英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 乘客企图开机门美国航班紧急迫降

时间:2020-11-05 03:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The government of Haiti says more than 150,000 bodies have been recovered in the capital Port-au-Prince alone since the earthquake that struck 12 days ago. Many of them have been buried in mass graves. Greg Morsbach reports.

Haiti's Communications Minister said the figure was based on the amount of bodies collected by the authorities from the capital city and its outskirts1 and then buried in mass graves. She said nobody knew precisely2 how many more were still under the rubble3 of collapsed4 buildings across the country. With many of the dead buried quickly in mass graves, there haven't been proper funeral ceremonies for them. As for any possible survivors5 trapped under the remains6 of houses, there is still a small but fading glimmer7 of hope that a miracle rescue could happen again.

The United States government says it cannot yet confirm the authenticity8 of an audio message purporting9 to be by Osama Bin10 Laden11. In the tape, the speaker praises the attempted bombing of a US airliner12 over Detroit last month and warns of further al-Qaeda attacks. Mr. Barrett is the coordinator13 of the United Nations' al-Qaeda Taliban Monitoring Team. He thought the tape was genuine.

"It's rare that other people claimed to be speaking as Osama Bin Laden when they are not, but also of courses there is other previous tapes that it can be compared with. And I think it's quite straightforward14 on sort of basic voice analysis to decide whether indeed it is Osama Bin Laden. And I would imagine in this case that it will be."

After international pressure, the authorities in Afghanistan have postponed15 parliamentary elections due in May. The Electoral Commission said the polls would now be held in September mainly because of a lack of funding. President Karzai had faced demands for a delay to allow time to improve security and guard against fraud.

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has attended symbolic16 tree planting ceremonies in Jewish settlement blocks in the occupied west bank and declared that Israel will never leave those areas. He was speaking hours after talks with the US envoy17 George Mitchell who has been pressing Israel to stop settlement activity. Bob Trevelyan reports.

"Mr. Netanyahu's visit seems to have been aimed at mollifying Jewish settlers who have been angered by his agreement under US pressure to freeze some building work in the settlements for ten months. Palestinians, however, will view his declaration that Israel will never leave the settlement blocks as provocative18. A spokesman for the Palestinian President said Mr. Netanyahu's act was unacceptable and undermined efforts to restart peace talks."

The White House says it's confident that the chairman of the US Federal Reserve Ben Bernanke will be reappointed for a second term. President Obama's senior adviser19 David Axelord told CNN that Mr. Obama believed the Senate would confirm Mr.Bernanke in office this week. Senate opposition20 to his reappointment has grown in recent days. Critics blame him for not doing enough to prevent the world financial crisis.

The former Sri Lanka President Chandrika Kumaratunga has pledged support for the main opposition candidate in Tuesday's fiercely contested presidential election. Ms. Kumaratunga, a member of the Sri Lanka Freedom Party of President Mahinda Rajapaksa said she was deeply concerned about violence during the campaign and urged her supporters to vote for the former army general Sarath Fonseka. Electron Neil Smith has more.

The endorsement21 of Chandrika Kumaratunga is seen as a big boost for General Fonseka. Her comments that she’s deeply concerned about violence, intimidation22 and corruption24 during the election campaign combined with her urging her supporters to vote for the opposition implies that the government is responsible. It's unclear whether her endorsement will be translated into votes, but her family does have loyal support among the Sri Lankan Freedom Party which her father, a former Prime Minister founded.

Life is slowly returning to normal in the central Nigerian city of Jos with people emerging from their homes a week after clashes between Christians25 and Muslims, left hundreds dead. The authorities in Plateau State have refused to be drawn26 on how many people were killed but some reports said the number could be in excess of 300. Jos has been a focus of religious violence.

A US airliner on a flight to Las Vegas had to be diverted when a passenger trying to open an emergency exit in mid23 flight. Police said he'd been drinking large amounts of alcohol and taking pills. Reports say the man made his way towards one of the emergency exits, carrying a brown paperbag. Fellow passengers then wrestled27 him to the ground and kept him pinned there until he was arrested by the police on arrival at Denver.

Ghana have reached the semifinals of the Africa Cup of Nations, they beat the host country Angola 1:0 in Rwanda in the first of the quarterfinals. Asamoah Gyan scored in the 16th minute. Ivory Coast are currently playing Algeria in Cabinda. The latest score is 1:1, Salomon Kalou opened the scoring for Ivory Coast, Karim Matmour equalized.

海地政府表示,自12天前遭遇地震袭击以来,仅在首都太子港就发现了150,000具尸体,其中许多被埋在大片废墟中。Greg Morsbach报道。

海地通讯部长表示,该数字基于当局在首都及其外围收集随后埋在集体墓地中的尸体数目。她说,没有人确切知晓全国各地还有多少人被深埋在倒塌建筑的废墟中。许多死者很快被埋葬在集体墓地中,没有为他们举办真正的葬礼。对于仍然被埋在废墟下的可能的幸存者来说,奇迹般地获得解救仍然有一线希望,但是希望越来越渺茫。

美国政府称,他们还没有确认一段可能是本拉登讲话的录音的真实性。在录音中,发言者称赞了上月飞往底特律的航班上发生的爆炸未遂事件,并警告称基地组织还会进行进一步的袭击。联合国“基地”及塔利班观察小组协调员巴雷特认为磁带是真实的。

“如果他们不是本拉登,人们不可能冒充本拉登来讲话。但是此前也有磁带可以用来对比。我认为,可以通过基本的声音分析的方法来鉴别到底是不是本拉登,这非常直接。在这次事件中,我可以想象肯定是他。”

在国际社会的压力下,阿富汗的当局推迟了原本定于5月份举行的议会选举。选举委员会表示,选举将于9月份举行,主要原因是缺少资金。相关人士曾要求卡尔扎伊总统推迟选举,以获得足够的时间来改善安全状况,防止舞弊行为。

以色列总理内塔尼亚胡在被站立的西岸犹太人定居区域参加了象征性的植树仪式,并宣布以色列永远不会离开这些地区。就在发表讲话几个小时之前,内塔尼亚胡与美国特使米切尔举行会谈,米切尔向以色列施压,要求他们停止定居点的建设活动。Bob Trevelyan报道。

“内塔尼亚胡的访问似乎是为了安抚这些犹太定居者。在美国的压力下,内塔尼亚胡同意冻结定居点建设10个月的时间。而巴勒斯坦人则将他宣布以色列人永远不会离开定居点视为挑衅行为。巴勒斯坦总统一名发言人表示,内塔尼亚胡的行为是不可接受的,损坏了恢复和谈的努力。”

白宫表示,他们相信美联储主席本·伯南克能够被任命第二任期。奥巴马总统高级顾问David Axelord告诉CNN,奥巴马相信本周参议院一定会确认伯南克的任命。近日来,参议院对其任命的反对已经逐渐增长。批评家指责他没有采取足够措施防止世界经济危机的发生。

斯里兰卡前总统钱德里卡·库马拉通加(Chandrika Kumaratunga)承诺,在周二竞争激烈的总统竞选中将支持主要反对派候选人。 库马拉通加夫人表示是现任总统马欣达·拉贾帕克萨(Mahinda Rajapaksa)自由党的一员。她表示,她为竞选活动中出现的暴力活动感到深切担忧,她敦促自己的支持者为前军事将领丰塞卡(Sarath Fonseka)投票。Neil Smith报道更多信息。

钱德里卡·库马拉通加(Chandrika Kumaratunga)的支持对丰塞卡来说是很大的支援。她对竞选活动中的暴力,恐吓和腐败行为表示担忧的评论,已经敦促支持者为反对派候选人投票的行为暗示政府是负责人的。她的支持能否转化为选票并不明确,但是她的家人则一直深得斯里兰卡自由党的忠实支持。自由党由她的父亲,一位前总理创建。

尼日利亚中部乔斯城基督徒和穆斯林之间发生冲突导致数百人死亡一周之后,生活缓慢恢复正常,人们开始从家中走出来。Plateau州当局拒绝透露伤亡的具体数字。但是一些报道称,死亡人数可能超过300。乔斯城一直是宗教冲突的中心。

一架飞往拉斯维加斯的航班紧急迫降,原因是一名乘客企图在飞行途中打开紧急出口。警方称,这名男子饮用了大量的酒,并服用了药物。报道称,这名男子拿着一个棕色纸包走到一个紧急出口前,企图打开机门。同机乘客将他制服,直到飞机抵达丹佛后警方将其逮捕。

加纳进入非洲杯半决赛,他们在第一场四分之一决赛中以1:0击败了东道主安哥拉队。Asamoah Gyan在第16分钟进球。象牙海岸现在正在卡宾达与阿尔及利亚对决。最新的比分是1:1,Salomon Kalou为象牙海岸先进一球,Karim Matmour将比分追平。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
2 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
3 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
4 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
5 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
7 glimmer 5gTxU     
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
参考例句:
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
8 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
9 purporting 662e1eb2718c2773c723dc9acb669891     
v.声称是…,(装得)像是…的样子( purport的现在分词 )
参考例句:
  • Cindy Adams (Columnist) : He's purporting to be Mother Teresa. 辛迪?亚当斯(专栏作家):他无意成为德兰修女。 来自互联网
  • To prohibit certain practices purporting to be sales by auction. 本条例旨在对看来是以拍卖方式作出的售卖中某些行为予以禁止。 来自互联网
10 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
11 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
12 airliner Azxz9v     
n.客机,班机
参考例句:
  • The pilot landed the airliner safely.驾驶员使客机安全着陆。
  • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner.旅客们被引导走过跑道去上飞机。
13 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
14 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
15 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
16 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
17 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
18 provocative e0Jzj     
adj.挑衅的,煽动的,刺激的,挑逗的
参考例句:
  • She wore a very provocative dress.她穿了一件非常性感的裙子。
  • His provocative words only fueled the argument further.他的挑衅性讲话只能使争论进一步激化。
19 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
20 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
21 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
22 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
23 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
24 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
25 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
26 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
27 wrestled c9ba15a0ecfd0f23f9150f9c8be3b994     
v.(与某人)搏斗( wrestle的过去式和过去分词 );扭成一团;扭打;(与…)摔跤
参考例句:
  • As a boy he had boxed and wrestled. 他小的时候又是打拳又是摔跤。
  • Armed guards wrestled with the intruder. 武装警卫和闯入者扭打起来。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴