英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 欧元区为希腊启动115亿援助资金 22岁白人杀害9名黑人被判死刑

时间:2021-12-07 02:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

I am Stewart Macintosh with the BBC News, hello.

大家好,斯图尔特.麦塔金为您播报BBC新闻。

Eurozone finance ministers agreed to unlock about 11.5 billion dollars in bailout fund to Greece after late night talks in Brussels.

欧元区各财务部长在比利时布鲁塞尔进行深夜交谈后,决定启动115亿美元作为援助基金给希腊。

They also agree to phase in debt relief in two-years-time, a key demand of the Greek government and the International Monetary1 Fund.

同时,应希腊政府及国际货币基金组织请求,各财务部长也同意将债务还期定为两年。

The ministers said the progress has been made possible by Greece's continued economic reforms.

各财务部长表示,这样做是因为见证了希腊一直以来持续的经济改革。

The Greek Finance Minister, Euclid Tsakalotos, welcomed the deal.

希腊财务部长察卡洛托斯对这一合作表示强烈欢迎。

"It's an important moment for Greece after so much time we have now an agreement not only on the review and structure measures, but on that the two were collided into one. "

他表示,"这一历史性的时刻对希腊来说非常重要,时隔许久,我们终于迎来了一项合二为一的协议:既满足财务分析审查,又满足经济结构措施。

If you remember in the summer we agreed the first, to finish the first review, and then there would be a discussion on debt, but these two things have collided, and now we have an overall package.

还记得我们在夏天的时候签订了第一个协议,完成了第一次财务分析审查。接着,需要探讨债务问题,但这两项相互冲突。而如今,我们终于迎来了一个合二为一协议。

The Afghan Taliban says it has appointed a new leader following the killing2 of Mansour by American drone strike on Saturday.

阿富汗塔利班领导人曼苏尔在美国周六的无人机攻击中身亡。其后,塔利班任命了新任领导人。

The Taliban spokesman named Haibatullah Akhundzada as the movement's new head.

塔利班发言人宣布阿洪扎达为新任领导人。

The Islamic State group is facing two separate major offensives trying to push it from territories at holds in Syria and Iraq.

伊斯兰武装分子正面临两股主要势力的攻击,他们试图抢回叙利亚和伊拉克的领土。

A Kurdish-led lines in north eastern Syria is trying to advance towards the IS's strong hold.

叙利亚东北部的一股库尔德军队正向IS控制的地区进发。

While in Iraq, government forces are continuing thereafter to recapture the city of Fallujah.

而伊拉克政府军依然在试图收复费卢杰。

From Beirut, Clinton reports.

请听克林顿为您从贝鲁特发回的报道。

Iraqi forces are continuing their offensives against Fallujah, a city which has been under the tight control of the so-called the Islamic State for more than two years.

伊拉克政府军依然在进攻费卢杰,该城市已经在IS恐怖分子手中有两年多的时间。

Iraqi commander said the operation was going to plan, but IS has launched a number of counterattacks against pro-government positions.

伊拉克政府军指挥官称,军事行动有一定的效果,但IS恐怖分子也进行许多反攻行动。

Around hundreds of thousands civilians3 are thought to be still inside the city.

至今仍有无数百姓困于城中。

Over the border in Syria, another offensive against the IS is under way.

而在另一边的叙利亚,也在进行着攻击恐怖分子的军事行动。

Kurdish troops are fighting to the north of the city where IS is headquartered.

库尔德军队正向恐怖分子的大本营北部进发。

The Syrian democratic forces, which also include Arab tribes, are bound by the American air power and weaponry.

叙利亚民主军事力量(包括阿拉伯的多个部落)被美国军方控制。

Cuba's Communist government says it legalizing small and medium sized private businesses.

古巴共产党政府称,如今古巴法律将允许小型和中型私企的存在。

It's the latest stage in a series of economic reforms.

这是古巴最近的一步经济改革措施。

Cander reports,

请听坎德为您发回的报道。

Cuba has now officially recognized the non-state sector4, in one of the world's last centrally planned economies.

如今,古巴官方已认可私有企业,不再是中央集权型经济。

The last reform allow self-employment in several hundred job categories, many of these workers became small businesses and employed others.

此举将为古巴创造数百个新的工作领域,许多工人将成为私企老板,并雇佣他人。

Raul Castro has been trying to stimulate5 Cuba's stagnate6 economies but the reforms face resistance from Cuban Communist Party hardliners who fear it could undermine the single party system.

卡斯特罗的经济改革试图振兴古巴疲弱的经济,但遭到古巴共产党的反对。后者担心这些经济政策会破坏一党执政的体系。

The economy is also opening up to foreign investment, with restriction7 last year of diplomatic relations with the United States.

古巴经济如今也向外资(除美国外)开放。

World news from the BBC.

欢迎您收听BBC新闻。

The US Department of Justice says it will seek the death penalty for Dylann Roof, a white man accused of killing nine black parishioners at a historic church in South Carolina last June.

美国司法部称,白人迪伦被控去年6月在南卡罗来纳州的教堂杀害9个黑人而被控死刑。

Idina has more details.

请听艾迪娜为您发回的报道。

22-year-old Dylann Roof faces charges brought by both US federal government and the state of South Carolina, he face 33 federal counts including hate crimes and firearm offences.

22岁的迪伦受到来自美国联邦政府和南卡罗来纳州的指控,涉嫌33项罪行,其中包括仇恨犯罪和枪支犯罪。

He's accused of holding white profuse8 abuse, authority say he targeted the victims because of their race.

他被控暴力犯罪,官方称他杀害受害人的原因是种族不同。

America's top lawyer, US Attorney General Loretta Lynch said the nature of the alleged9 crime and the resulting harm compelled her decision to introduce death penalty in the federal case, who is also charged with nine counts of murder in the state court.

美国高级律师林奇表示,该起犯罪行为性质恶劣,伤害严重,涉嫌9项罪行,这迫使她不得不做出死刑的判决。

Demonstrators opposing Donald Trump10 the presumptive Republic nominee11 for the US presidency12 have clashed with police in the State of New Mexico where he was holding his latest rally.

反对共和党候选人特朗普的游行示威者与新墨西哥州的警察在最近的一次游行示威中发生冲突。

Protestors threw burning T-shirts carrying Trump campaign slogans along with stones and plastic bottles.

游行者将带有特朗普口号的燃着的T恤、石头、塑料瓶到处乱扔。

Police in riot gear responded with pepper spray and smoke grenades.

警察使用胡椒喷雾和烟雾弹来镇压民众。

Inside the convention center, protestors repeatedly interrupted Mr. Trump before being ejected by security guards.

在会议中心内,示威者多次干扰特朗普发言,最终被安保驱逐出外。

Some were arrested.

还有一些示威者被捕。

Chilean students posing as tourists to hold a rally protest against an education reform inside presidential palace in Santiago.

假扮游客的智利学生在总统府集会示威,反对圣地亚哥的教育改革。

Once the group of at least 20 got passed the entrance, they run to an off-limit area and unfold a banner saying "Notice, today begins the offensive".

学生人数大约20人左右,进入总统府后,立刻跑到无限制区域,举起条幅。条幅上写着,"注意!今天我们要反抗"。

There's gonna shop drop in antibiotics13 prescribed by doctors in England following a government campaign to cut their use.

在英格兰政府发布限制抗生素使用的消息后,各大药店抗生素销量骤减。

Official figures show prescriptions14 were down 7% on the previous year, greatly exceeding the 1% target.

官方数据显示,去年开具抗生素的比例就下降了7%,已超过了1%的预期。

Over use globally is causing bacteria to become resistant15

抗生素的过度使用将造成细菌产生抗性。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
5 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
6 stagnate PGqzj     
v.停止
参考例句:
  • Where the masses are not roused,work will stagnate.哪里不发动群众,哪里的工作就死气沉沉。
  • Taiwan's economy is likely to stagnate for a long time to come.台湾经济很可能会停滞很长一段时间。
7 restriction jW8x0     
n.限制,约束
参考例句:
  • The park is open to the public without restriction.这个公园对公众开放,没有任何限制。
  • The 30 mph speed restriction applies in all built-up areas.每小时限速30英里适用于所有建筑物聚集区。
8 profuse R1jzV     
adj.很多的,大量的,极其丰富的
参考例句:
  • The hostess is profuse in her hospitality.女主人招待得十分周到。
  • There was a profuse crop of hair impending over the top of his face.一大绺头发垂在他额头上。
9 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
10 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
11 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
12 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
13 antibiotics LzgzQT     
n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 )
参考例句:
  • the discovery of antibiotics in the 20th century 20世纪抗生素的发现
  • The doctor gave me a prescription for antibiotics. 医生给我开了抗生素。
14 prescriptions f0b231c0bb45f8e500f32e91ec1ae602     
药( prescription的名词复数 ); 处方; 开处方; 计划
参考例句:
  • The hospital of traditional Chinese medicine installed a computer to fill prescriptions. 中医医院装上了电子计算机来抓药。
  • Her main job was filling the doctor's prescriptions. 她的主要工作就是给大夫开的药方配药。
15 resistant 7Wvxh     
adj.(to)抵抗的,有抵抗力的
参考例句:
  • Many pests are resistant to the insecticide.许多害虫对这种杀虫剂有抵抗力。
  • They imposed their government by force on the resistant population.他们以武力把自己的统治强加在持反抗态度的人民头上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴