英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 埃客机失事尚不排除恐袭可能

时间:2021-12-07 02:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Vessels1 and aircrafts from several countries are continuing to search for wreckage2 of the Egypt airplane that disappeared over the east Mediterranean3 early on Thursday. Egyptian and Greek authorities say the debris4 spot earlier in waters of the Greek Island of Karpathos did not belong to the missing airliner5, the aircraft being enroute from Paris to Cairo with 66 people on board. Jonathan Blake reports. The focus here is on what if any breach6 of security happened at Charles de Gaulle airport, security was already tight and under review after the recent terror attacks in Paris. Officers on duty here on Wednesday night when the Egypt airplane took off had been interviewed. French investigators7 and technical adviser8 from Airbus have gone to Cairo to assist the Egyptian authorities who are leading the investigation9. Egypt's Civil Aviation Minister Sharif Fathi has said terrorist act is more likely to be the cause of the catastrophe10 than a technical failure. The security analysts11 say if there was a bomb on the plane it could be brought on board in several places. On Wednesday, the Airbus land on Cairo, Tunis, and Eritrea before going on to Paris. Here is our transport correspondent Ragid Westcarts. The Egyptian's suggesting that it is more likely to be a terrorists'attack than an accident. And the Russian’s suggesting that as well. And when you talk to security experts and crash experts, what they say is it is very rare, incredibly rare, for an ordinary aircraft cruising at normal altitude, normal speed to suddenly disintegrate12 and to do it so quickly that no one could get a mayday message. And none of that says that this is definately a terrorist attack, it sould still be an accident. But it does seem that things at the moment are pointing more towards something sinister13 rather than an accident.

The Nigeria military say that there was a second schoolgirl kidnapped by Boko Haram militants15 more than two years ago from Chibok has been rescued. And army's spokesman gave no details about how the unnamed girl was freed but said there would be a statement later. Tommy Aledpo is in Abuja. Details are still emerging about the circumstances under which the second girl was found with the new comes just hours after another rescue girl met President Muhammadu Buhari in Abuja. The series event will be welcomed as the search for the larger group of missing schoolgirls continues. They are believed to be around Sambisa forest in the northeast of the country, a stronghold of the Islamic militant14 group Boko Haram. Apart from the Chibok schoolgirls, Boko Haram has abuducted and possibly still hold many more.

Politicians in the US state Oklahoma has voted to make abortion16 a criminal offense17. The measure will punish doctors who terminate pregnancy18 with up to three years in prison and restrict them from renewing their medical licenses19. The state senate to approve the bill by 35 votes to 12, It now has to be approved by the state republican governor. World News from the BBC. 

Hillary Clinton, the front-runner for the Democratic nomination20 for the US presidency21, has said there was no way that she will not be her party’s candidate for the Novemberelections. In an interview with CNN, she said that she has insurmountable lead over her rival Bernie Sanders. He is vowed22 to fight on. Turning her attention to the elected republican candidate, she says that Donald Trump23 was unqualified to be US president.

The man who could become the European Unions first far-right head of state is making his final pitch to voters in Austria before the presidential run-off votes this weekend. Norbert Hofer from the Freedom Party is up against the former Green party leader Alexander van der Bellen. He is running as an independent. From Vienna, Bethnie Bell reports. The team man has just held the last televised debate. Mr.van der Bellen accused Mr. Hofer of wanting to dismiss any government that didn't suit him. Mr. Hofer countered Mr.van der Bellen was the one who has refused to swear in a Freedom Party chancellor24. Austria is polarized. The first time since 1945 candidates from the center left to center right have been knocked out of the race. The final vote take place on Sunday.

It emerged that a student leader arrested on Bangladesh on suspicion of murdering a university professor has died. 21-year old Hafizur Rahman,belongs to a student wing of Islamic party and died in hospital to which been transferred on the police guard. His party says that he suffered from a blood condition and was denied proper treatment by prisonal authorities. 

Finally,the veteran Canadian American television journalist Morley Safer has died just days after retiring from CBS news. He was 84. Mr. Safer made his reputation as a Vietnam war correspondent for CBS and then became a pillar of the networks program 60 Minutes. He worked there for more than 40 years. 

周四早间,埃及客机在地中海东部消失,多国派飞机舰船参与搜救。据埃及和希腊官方表示,早间在卡尔帕索斯岛附近海域发现残骸并非失事客机,飞机由巴黎飞往埃及,机上共66人。请听乔纳森·贝克尔的报道。目前的调查方向集中在了夏尔·戴高乐国际机场,因近期巴黎恐袭不断,官方对机场安保问题进行了调查。警方对周三晚间执勤人员进行了询问。法调查人员以及空客技术顾问已前往开罗,协助埃及官方进行调查。埃及民航局局长谢里夫·法蒂表示称,我们认为恐袭是此次事故原因,而非技术故障。安全分析师表示,若飞机果真装有爆炸装置,恐袭分子可以在许多地方下手。周三,这架空客飞机在抵巴黎之前曾在开罗、突尼斯以及厄立特里亚停留。请听本台交通事务记者拉里·维西特的报道。埃及方面认为很有可能是恐袭,而非意外事故。俄罗斯方面也同样认为如此。当询问安全问题专家事故问题专家时,他们都认为客机在正常高度,正常速度飞行时突然解体,且飞行员没有时间发出求救信号,这太不同寻常了。没人敢肯定这就是一场空袭,意外事故也非常有可能。但根据目前情况看,人们均认为这是恐袭而非事故。

据尼日利亚军方表示,警方成功从“博科圣地”手中营救第二名奇布克女学生,多名女学生曾于两年前遭极端组织绑架。军方发言人并未透露如何实施营救,且未透露女学生姓名,但表示将在稍晚时候发表声明。请听托咪·艾利迪坡为您从阿布贾发回的报道。我们已经掌握了许多关于营救第二名女学生的具体情况,而就在几小时之前,第一名女学生在阿布贾会见了总统穆罕默杜·布哈里。此次营救将为救助更多失踪女孩带来希望。人们认为“博科圣地”大本营位于尼日利亚东北部的Sambisa森林地带。除了奇布克女学生,其它地区居民或也遭到“博科圣地”绑架。

俄克拉何马州通过堕胎犯罪法案。执行医生将判处最高3年有期徒刑,并限制其续签行医执照。俄州参议院以35比12票通过法案。并将交由共和党州长进行最后审议。BBC全球新闻。

民主党总统候选人希拉里表示,获得民主党提名,获得11月份大选资格无可争议。在接受美国有线电视新闻网采访时表示,她以无可争议的优势领先桑德斯。桑德斯称将抗争到底。而当提到共和党提名人选,她称特朗普没有资格当选美国总统。

奥地利将于本周末迎来第二轮选举,极右翼候选人进行最后一搏,他也有可能成为欧盟首位极右翼领导人。自由党候选人诺贝特·霍费尔将迎来前绿党领导人范德·贝伦强烈阻击,贝伦以独立参选人身份竞选。请听贝思妮·贝尔为您从维也纳发回的报道。霍费尔迎来最后一场电视辩论。范德·贝伦指责霍费尔将解散任何他不满意的政府。霍费尔回击称他才是那种人,范德·贝伦曾拒绝当选自由党主席。奥地利两极分化严重。而此次也是自1945年以来没有中左和中右翼政党参选。第二轮选举将在本周末打响。

因涉嫌谋杀大学教授,一名学生组织领导人在孟加拉被捕。21岁犯罪嫌疑人Hafizur Rahman保外就医,不幸在医院死亡,Rahman曾是伊斯兰学生团体组织成员。据该团体组织表示,Rahman患有血液疾病,并拒绝监狱医疗部门救助。

著名加拿大裔美国电视节目主持人莫利·塞弗去世,几天前他刚刚在哥伦比亚广播公司退休。享年84岁。他曾为CBS报道越南战争,之后成为《60分钟》节目顶梁柱。在CBS工作长达40年多年。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
2 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
3 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
4 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
5 airliner Azxz9v     
n.客机,班机
参考例句:
  • The pilot landed the airliner safely.驾驶员使客机安全着陆。
  • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner.旅客们被引导走过跑道去上飞机。
6 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
7 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
8 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
9 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
10 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
11 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
12 disintegrate ftmxi     
v.瓦解,解体,(使)碎裂,(使)粉碎
参考例句:
  • The older strata gradually disintegrate.较老的岩层渐渐风化。
  • The plane would probably disintegrate at that high speed.飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
13 sinister 6ETz6     
adj.不吉利的,凶恶的,左边的
参考例句:
  • There is something sinister at the back of that series of crimes.在这一系列罪行背后有险恶的阴谋。
  • Their proposals are all worthless and designed out of sinister motives.他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
14 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
15 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
16 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
17 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
18 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
19 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
20 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
21 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
22 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
23 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
24 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴