英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 申奥功臣罗塞夫遭停职

时间:2021-12-28 08:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Brazilian senators debating the political future of president Dilma Roussef, accused herbreaking fiscal1 laws, lacking leadership and mismanaging the country's economy andoverwhelming majority of senators has so far express support for full impeachment2 trial. The vote is expected in the next few hours. Here is our Brazil correspondent Will Davis, DilmaRoussef says the charges against that she illegally manipulate government account to hide thescale of the deficit3 are a smokes screen, to the hide the real motivation of her politicalenemies. To remove all cost she says, the left wing workers' party government, after 14 yearsin power. But with her government weak popular and in the middle of economic crisis, DilmaRoussef seems almost powerless to stop events. Her opponents lead only a simple majority ofsenators to force impeachment trial and make Roussef automatic suspention.

Police in Venezuela have clashed with opposition4 demonstrators who are marching on theheadquarters of the country's election commission on the referendum to oust5 presidentNicolas Maduro. Riot police used tear gas and block roads leading to the building in Caracas. Former presidential candidte, Henrique Capriles accused the police of throwing tear gas intohis eyes.

Nigeria’s main trade union says it will resist the government's move to cut fuel subsidiesdramatically, which will result in prices nearly doubling. Nigeria labour congress describe theplan as unjustifiable and criminal. Arians Hippers reports. The Nigerian governmentannounced on Wednesday that the price for a litter of petrol would go up from 86 to 145 naira, that's about three quarters of a dollar. Fuel subsidies6 are costing the government billionsof dollars per year while low oil prices on the international markets are hitting its economy. TheNigeria labour congress has said it will resist what it called a cruel measure by every legitimatemeans. Early attempting in 2012 to reduce subsidies led to wide spread strikes and riots, forcing the government to withdraw the plan.

Ukrainian border guards are reported to have recovered 17 works of art hidden in plastic bagsnear the border with Moldova. The paintings which includes works by Tintoretto and Rubenswere stolen from museum in Italy last year. Ukrainian president Petro Poroshenko described itas a brilliant operation which demonstrate the country’s fight against art smuggling7. Theoverall cost of that collection according to the documents provided by the border service andmilitary prosecution8 exceeded 16 million euros. We have not only protected the global valueof these paintings but also reaffirm Ukraine’s prestige by search-efficient actions.

The Republican presidential candidate Donald Trump9 appears to soften10 his stands onhiscontroversial proposal for temporary ban on Muslim entering the US. In a televisioninterview he said it was just a suggestion. The proposed ban has been widely criticised in theUS and abroad. World news from the BBC.

A new study estimates there’re now 56 million abortion11 taking place around the world everyyear, a quarter of all pregnancies12. The research published in the Lancet medical journal shows ahigher level of abortion than previous data has suggested. Jane Draper reports. The number ofterminations has increased from around 15 million in the early 1990s driven in parts theauthors say by population growth and also demand for smaller families. In western Europethere’s been a slice increase in the abortion rate. This is thought to be due to immigration fromeast European countries which have always had high termination rates. And the arrival ofwomen from further afield who might not tend to use family planning services. Overall abortionrates have remained level in developing countries but have fallen significantly in richer ones.

Some internet services providers in Uganda say that the government has ordered them to shutdown access to social media services. It comes as several African heads of states arrive in thecountry ahead of president Yoweri Museveni’s inauguration13 on Thursday. Social media inUganda was previously14 blocked during the election in February.

One of the most familiar and respected voices in international cricket, the West Indiescommentator and writer Tony Cozier has died in his home in Barbados. He was 75. Here’s theBBC cricket correspondent Jonathan Agnew. Tony Cozier was one of the finest writers andbroadcasters in the game. The son of a journalist, he started reporting on cricket in 1958 and 7 years later in 1965 he hit the air waves for the first time. Fifty years later he was stillcommentating when England toured the western Indies.

The internet giant Google has said it will ban advertisements for companies offering short termloans at high interest rates. It will no longer allow adverts15 for loans due within 60 days on itswebsites. It will also ban adverts for loans where the interest rate is 36% or higher. BBC news.

就罗塞夫违反财政法,缺乏领袖领导能力,以及巴西经济萎靡不振,参议院正在对此进行讨论,多数参议员对弹劾审判表示支持。弹劾投票预计将在几小时之内举行。请听本台巴西记者威尔·戴维斯的报道。关于总统非法操纵公共账户,掩盖预算赤字指控,罗塞夫称这只是烟雾弹,从而掩盖政治对手的真正意图。那就是推翻左翼政党劳工党的14年统治。由于罗塞夫政府表现平平,且又处在经济危机当中,罗塞夫似乎无力回天。参议院多数支持总统弹劾审判,罗塞夫或将遭受停职。

委内瑞拉反对派在选举委员会总部举行大游行,要求对罢免总统马杜罗进行公投,警方与示威者发生冲突。在首都加拉加斯,防暴警察使用催泪瓦斯,并沿街设障阻拦。前总统候选人卡普里莱斯指责警方向他的眼睛投掷催泪瓦斯。

尼日利亚工会表示,将抵制政府大幅削减燃油补贴政策,油价将增长至原来的一倍。尼日利亚劳工大会称此计划不可理喻。请听阿里安斯·西珀斯的报道。政府于周三发表声明,汽油零售价从86.5奈拉调整为145奈拉,相当于四分之三美元。政府每年燃油补贴达到数十亿美元,国际原油价格持续走低重挫本国经济。劳工大会称将采取任何合法措施抵制该政策。政府曾计划在2012年削减补贴,但招致大规模罢工暴动,政府被迫取消该计划。

有报道称,乌克兰边防官在摩尔多瓦边境发现17幅被偷画作,这些画作被发现时装在一个塑料袋子里。画作系去年11月意大利博物馆失窃作品,包括鲁本斯和丁托列托等名家作品。据乌克兰总统波罗申科表示,由此我们可以看出,本国正在加大艺术品走私打击力度。据边防服务和军事监察院提供文件表明,画作总估价超1600万欧元。我们不仅要保护传世画作,还要通过有效的搜寻行动来捍卫国家荣誉。

关于暂时禁止穆斯林入境提议,共和党候选人特朗普态度有所缓和。在某电视访谈中,他称禁止令只是个建议。该提议曾在美国和全球引起轩然大波。BBC全球新闻。

据最新研究结果预计,全球每年堕胎5600万起,占怀孕次数的四分之一。据医学杂志《柳叶刀》表示,高堕胎率超出预期。请听简·德拉佩的报道。据研究作者表示,随着人口不断增长,以及对组成小家庭的需求加大,20世纪90年代初期,堕胎次数上升约1500万次。西欧国家堕胎率略有上升。归其原因是东欧移民涌入,而东欧的堕胎率一直居高不下。其它地区移民妇女不会遵循当地计划生育服务。发展中国家堕胎率仍保持较高水平,但发达国家明显下降。

乌干达互联网服务提供商表示,政府勒令他们关闭社交网站。本周四,约韦里·穆塞韦尼总统将举行就职典礼,多名非洲领导人提前抵达。二月大选期间,国内社交媒体曾一度被封。

在国际板球界,最家喻户晓的人物要数西印度群岛板球队评论家,作家托尼·库兹尔,库兹尔在巴巴多斯家中逝世,享年75岁。请听本台橄榄球专项记者乔纳森·阿格纽的报道。在板球运动中,库兹尔是最杰出的广播员和作家。他的父亲也是一名记者,库兹尔从1958年开始报道板球运动,7年之后的1965年,他首次直播板球。50年后,当英格兰队做客西印度群岛时,他依然坚守在一线。

谷歌全面禁止高利贷产品广告。并不再接受还款期限少于60天,以及年利率超过36%的贷款广告。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
2 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
3 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
6 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
7 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
8 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
9 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
10 soften 6w0wk     
v.(使)变柔软;(使)变柔和
参考例句:
  • Plastics will soften when exposed to heat.塑料适当加热就可以软化。
  • This special cream will help to soften up our skin.这种特殊的护肤霜有助于使皮肤变得柔软。
11 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
12 pregnancies 2fedeb45162c233ee9e28d81888a2d2c     
怀孕,妊娠( pregnancy的名词复数 )
参考例句:
  • Since the wartime population needed replenishment, pregnancies were a good sign. 最后一桩倒不失为好现象,战时人口正该补充。
  • She's had three pregnancies in four years. 她在四年中怀孕叁次。
13 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
14 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
15 adverts c82a22098d5133b18bfb64b60b66048d     
advertisements 广告,做广告
参考例句:
  • the adverts on television 电视广告
  • The adverts are not very informative. 这些广告并没有包含太多有用信息。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴