英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 奥组委指定三名执委裁定俄选手参赛权

时间:2022-01-04 09:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Latest reports from the besieged1 Syrian rebel-held city of Aleppo suggest that only a small number of civilians2 and fighters have made use of humanitarian3 corridors set up by Russian and Syrian forces. About 300,000 people are still in the city. Russia says that 169 civilians have left, among them, this woman who criticised the rebels' actions. We left without our remaining children. May God punish them. They did not allow us to leave. They deprived us of gas, water, electricity and bread. There were no medicines. They used to tell us, you live with us or die with us. But the Syrian opposition4 said the crossing points in the divided city remained closed. Zuhair, an activist5, told the BBC the government was just putting on a show. Many people, I can tell you, though, they were assembling around these corridors. But I can assure you that none of them have left yet. It's just a show from the regime that people are leaving and these members are preventing, you know, people from leaving. But it's totally wrong.

All 16 people on board a hot air balloon when it caught fire and crashed in the American state of Texas are confirmed dead. It's not clear what caused the crash. But several witnesses say they saw it collide with a powerline before catching6 fire. David Wallace reports. It's thought the balloon struck powerlines before bursting into flames in a rural area about 30 miles south of the city of Austin. One eyewitness7 described how, having hit the ground, the balloon then turned into a fire ball. Accident investigators8 have been working to establish the identity of those on board, and to pinpoint9 precisely10 what caused the disaster. It's one of the worst tragedies in hot air balloon in history. Only a crash in the Egyptian city of Luxor three years ago, in which 19 people died, claimed more lives.

The International Olympic Committee has announced that it's setting up a three-member panel that will have the final say on which Russians can take part in the Rio Olympics, which start on Friday. Last week, the IOC was widely criticised when it declined to impose blanket ban on Russia, despite revelations of state-backed doping. Its Director of Communications Mark Adams said the executive board would rule on each case. This review panel will look at every single decision of every single athlete to make sure that the IOC is happy with the decision that's been taken, that they've made all of these different levels of steps and that the decision by the ICAS arbitrator is also putting that forward. Then it's up to the panel to decide if they accept or not for each individual athlete.

Saudi-led forces say they killed dozens of Houthi rebels in airstrikes in Yemen, after they attempted to force their way across the nearby border with Saudi Arabia on Saturday. The coaliation said it repulsed11 the incursion near the Saudi city of Najran, but that seven Saudi soldiers have been killed in the fighting. BBC News.

The Turkish President Recep Tayyip Erdogan says he wants to bring the country's spy agency and the head of the armed forces directly under his own control, following the failed military coup12 two weeks ago. In a television interview, Mr.Erdogan said his government would bring the necessary changes before Parliament.

The Tunisian government is expected to fall after the prime minister Habib Essid suffered an overwhelming vote of no-confidence in the national parliament. Rana Jawad is in Tunis. The confidence vote on the government came after a month of wrangling13 over the fate of the prime minister, following pressure on him from the country's president to resign. Prime Minister Habib Essid refused to step down, citing respect for the constitutional process, and instead, called on the Tunisian parliament to decide his fate. In the end, an overwhelming majority of MPs voted to oust14 him from office. Most lawmakers accused him of failing to deliver on economic reforms needed to ease the country's high unemployment rates.

Several hundred people have attended a rally in the Canadian capital, Ottawa, to protest about the death of a Somali man while in police custody15. Abdirahman Abdi died on Monday, a day after being arrestd by Ottawa police. They were responding to reports over disturbance16.

The Olympic man's doubles tennis champions Mike and Bob Bryan have pulled out of the Rio Games, citing health concerns. The brothers, from the United States, posted on their Facebook page that their family health was their top priority. Many athletes have withdrawn17 from the Games over concerns about the mosquito-borne Zika virus.

And Pope Francis has urged young people not to become lazy couch potatoes, and instead, engage in social activism and politics to create a more just world. The Pope made his appeal on the penultimate day of his visit to Poland at an open-air vigil attended by about 1.5 million people in a field near Krakow. He expressed his dismay over how the time and energies of many young people were swallowed up by their use of computers, smart phones and video games. 

据叙利亚城市阿勒颇最新报道,只有少数居民和士兵使用了“俄叙”开通的人道主义走廊,目前阿勒颇被反对派武装控制。约3万居民仍滞留在该城。俄方称有169名居民已安全撤离,请听这位女市民对反对派行径的谴责。孩子们还留在城内。愿上帝惩罚这些反对派。他们不准我们离开。断绝了我们的水电煤和食物。且缺少药品。我们要和他们共生死。但叙利亚反对派表示,城市出入口仍处于关闭状态。活动人士祖海尔对BBC称政府是在演戏。人们聚集在走廊附近。但我敢肯定还没人离开这里。政府只是在做做样子,表面上是离开,其实谁也无法离开。这大错特错。

德州发生热气球着火坠落事件,热气球上的16人全部遇难。目前还不知道事故原因。但多名目击者称热气球在着火前撞上了电线。请听大卫·华莱士的报道。在距离奥斯汀南部约30英里乡村,一个热气球在装上电线后着火坠落。一名目击者描述了热气球坠落,变成火球的景象。事故调查人员正在确认遇难者身份,调查事故原因。这也是热气球历史上最为惨烈的事故之一。三年前,埃及卢克索热气球事件造成19人遇难。

国际奥委会宣布,一个由三名执委组成的审核小组将最终裁定俄罗斯运动员参赛资格,里约奥运将于本周五打响。俄罗斯发现国家扶持服药行为,奥委会上周宣布不会对俄运动员施行全面禁赛,此举引发广泛指责。国际奥委会公关部主任马克·亚当斯表示,该小组将对俄罗斯运动员逐一进行裁定。审核小组将对每名运动员进行逐一裁定,确保让国际奥委会满意,他们采取了各种形式的方法,国际体育仲裁法庭理事会也会给予帮助。并将由审核小组决定每名运动员的去留。

据沙特领导盟军表示,数十名胡塞武装在也门空袭中丧生,武装分子试图于上周六进入沙特边境。联军称他们击溃了试图进入奈季兰省的武装分子,但仍有7名沙特士兵在交火中丧生。BBC新闻。

土耳其于两周前挫败一场军变,土耳其总统埃尔多安表示,他希望直接管辖武装部队总参谋部和国家情报局。在电视采访中,埃尔多安希望在议会同意的前提下施行必要改革。

突尼斯政府未通过总理哈比卜·埃西德提请的议会信任表决,突尼斯政府或将面临改组。请听拉娜·贾瓦德为您从突尼斯发回的报道。一个月前,总理埃西德备受辞职压力,关于总理去留问题,议会举行了信任表决。总理埃西德拒绝辞职,称他尊重宪法程序,并要求议会决定他的去留问题。最终,议会成员以多数票罢免了总理。多数议员指责他未施行经济改革,失业率水平居高不下。

一名索马里人遭警方逮捕后死亡,数百人在渥太华举行抗议集会。阿卜迪于本周一离奇死亡,渥太华警方于前一天将他逮捕归案。警方接到骚扰报警后出警。

因健康问题,奥运会男双金牌获得主布莱恩兄弟退出里约。美国两兄弟在“脸书”上表示,家人健康是他们的头等大事。因担忧寨卡病毒,多名运动员已宣布退出奥运。

教宗方济各呼吁年轻人不要成为懒惰的电视迷,要参与社会活动并投身政治,为创造一个更加公正的世界而努力。在即将结束波兰访问的倒数第二天,教宗发表以上言论,并在克拉科夫举行了露天弥撒,近1500万人参加。年轻人的大量时间精力被手机、电脑和电脑游戏占据,教宗对此表示十分不安。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 besieged 8e843b35d28f4ceaf67a4da1f3a21399     
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Paris was besieged for four months and forced to surrender. 巴黎被围困了四个月后被迫投降。
  • The community besieged the newspaper with letters about its recent editorial. 公众纷纷来信对报社新近发表的社论提出诘问,弄得报社应接不暇。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
6 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
7 eyewitness VlVxj     
n.目击者,见证人
参考例句:
  • The police questioned several eyewitness to the murder.警察询问了谋杀案的几位目击者。
  • He was the only eyewitness of the robbery.他是那起抢劫案的唯一目击者。
8 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
9 pinpoint xNExL     
vt.准确地确定;用针标出…的精确位置
参考例句:
  • It is difficult to pinpoint when water problems of the modern age began.很难准确地指出,现代用水的问题是什么时候出现的。
  • I could pinpoint his precise location on a map.我能在地图上指明他的准确位置。
10 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
11 repulsed 80c11efb71fea581c6fe3c4634a448e1     
v.击退( repulse的过去式和过去分词 );驳斥;拒绝
参考例句:
  • I was repulsed by the horrible smell. 这种可怕的气味让我恶心。
  • At the first brush,the enemy was repulsed. 敌人在第一次交火时就被击退了。 来自《简明英汉词典》
12 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
13 wrangling 44be8b4ea358d359f180418e23dfd220     
v.争吵,争论,口角( wrangle的现在分词 )
参考例句:
  • The two sides have spent most of their time wrangling over procedural problems. 双方大部分时间都在围绕程序问题争论不休。 来自辞典例句
  • The children were wrangling (with each other) over the new toy. 孩子为新玩具(互相)争吵。 来自辞典例句
14 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
15 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
16 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
17 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴