-
(单词翻译:双击或拖选)
The United States and Russia have announced that they'll resume their talks in an effort to halt the bloodshed in Syria. Washington broke off all negotiations1 with Moscow nine days ago amid extreme tension over the failure to secure a ceasefire. The Russian’s Foreign Minister, Sergei Lavrov, and his U.S. counterpart, John Kerry, will now meet in Switzerland on Saturday. Saudi Arabia, Turkey and Iran are also expected to attend.
Rescue workers in the rebel-held east of Aleppo say that at last twenty-five people have been killed in a second day of heavy airstrikes. The most deadly was on a busy market in the Fadul district.
It's emerged that Islamic State militants2 have carried out a deadly attack in northern Iraq using a drone aircraft that was carrying an explosive device. Kurdish officials say two of their soldiers were killed, when they were handling the booby-trapped device after it'd crashed.
The leader of the Colombian FARC rebels, Temechenko, has indicated that he'd been reluctant to renegotiate one of the most contentious3 clauses of a peace accord which he signed with the government last month. He said reopening negotiations on the clause that dealt with justice would be a rebuff. The peace accord was rejected by a slim margin4 in a national referendum. Critics had argued that it didn't allow for sufficient punishment for the leaders of the FARC.
American officials say a cruise missile has been fired at a U.S. Navy destroyer from territory controlled by Houthis rebels in Yemen, but that it'd missed its target. It's the second such attack in four days. On Tuesday, the Pentagon indicated it could take retaliatory5 action.
The company responsible for producing the most recent installment6 in the Star Wars franchise7 has been fined nearly two million dollars. It follows an accident two years ago, in which the star, Harrison Ford8, was pinned to the floor by a hydrolic door.
美国与俄罗斯宣布,将继续双方对话,以停止叙利亚的杀戮情况。9天前,在确保停火的努力失败后,美国迫于极大压力与俄方中断了协商对话。俄罗斯外交部长拉夫罗夫与美国国务卿约翰将参加于周六在瑞士会晤。沙特阿拉伯、土耳其、伊朗预计也将参会。
叙利亚阿勒波市由叛军控制的东部地区有救援人员表示,至少有25人在重度空袭的第二天死亡。其中最严重的地区是Fadul平时人声鼎沸的市场。
IS分子在伊拉克北部进行了致命袭击,使用了携带爆炸性装置的遥控无人驾驶飞机。库尔德工作人员表示,有两名士兵阵亡,当时他们正在处理坠落的饵雷装置。
哥伦比亚革命武装力量首领Temechenko表示其不愿重新协商史上最有争议的和平协定,该和平协定是其与哥伦比亚政府于上月签订的。Temechenko称,他会断然拒绝重新开启有关处理公正事宜条约内容的对话。该和平协定在一次全国性公投中以微弱劣势遭到反对。评论家称,该和平协定并未充分考虑到对哥伦比亚革命武装力量首领的惩罚。
美国官员表示,已有来自也门胡塞叛军控制区域的巡航导弹向美国海军驱逐舰发射,虽然并未命中。这已是四天来的第二次攻击行为。周二,美国方面表示将会采取报复性行为。
负责生产《星球大战》最新装置的公司被罚近200万美元。此次罚款是继2年前美国影星哈里森?福特被仪器门压倒在地后的第二次罚款。
1 negotiations | |
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过 | |
参考例句: |
|
|
2 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 contentious | |
adj.好辩的,善争吵的 | |
参考例句: |
|
|
4 margin | |
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘 | |
参考例句: |
|
|
5 retaliatory | |
adj.报复的 | |
参考例句: |
|
|
6 installment | |
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期 | |
参考例句: |
|
|
7 franchise | |
n.特许,特权,专营权,特许权 | |
参考例句: |
|
|
8 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|