-
(单词翻译:双击或拖选)
The offensive to drive Islamic State militants1 out of Mousul their last major stronghold in Iraq is continuing.
将伊斯兰国激进分子赶出伊拉克摩苏尔最后的重要根据地的进攻仍在继续。
Kurdish pro-American fighters have been spearheading the co-campaign, advancing in villages to the east of Mosul clearing the way for Iraqi troops.
库尔德亲美战士在这场联合行动中充当先锋,推进到摩苏尔东部的村庄,为伊拉克军队扫清了道路。
The United Nations says it's rushing to complete more emergency camps to house civilians2 who may be displaced by the battle.
联合国表示,他们正加快时间完成更多紧急营地,用来容纳可能因战争而流离失所的平民。
EU foreign ministers have strongly condemned3 Russia for causing what they described as "untold4 suffering" through its bombing of eastern Aleppo.
欧盟各国外交部长强烈谴责俄罗斯轰炸阿勒颇东部造成平民“难以言说的痛苦”。
Moscow has meanwhile announced an eight hours pause for Thursday to allow civilians and rebels to leave Aleppo.
与此同时,莫斯科宣布周四实施历时八小时的停火,允许平民和叛军离开阿勒颇。
A state-affiliated broadcaster in Ethiopia says at least 1000 people have been arrested near the capital Addis Ababa on suspicion of fermenting5 violence.
埃塞俄比亚一家国有广播公司表示,首都亚的斯亚贝巴附近至少1000人因涉嫌酝酿暴力活动而被捕。
The mayor of a town Ararsa Merdesa said most of those detained were not locals, but had come from other parts of Oromia region which has been affected6 by anti-government protest.
小镇Ararsa Merdesa镇长表示,大部分被捕者并不是本地人,而是来自受反政府抗议活动影响的奥罗米亚地区其他地方。
Austria’s Interior Minister says the government is to take possession of the house where Adolf Hitler was born and tear it down.
奥地利内政部长表示,政府将没收阿道夫·希特勒出生的房屋,将其拆除。
The authorities have been concerned that the former guesthouse would attract neo-Nazis worshippers of Hitler.
当局担心这座以前的宾馆将会吸引希特勒新纳粹的崇拜者。
The Bosnian town of Srebrenica has elected an ethnic7 Serb as mayor 21 years after Bosnian Serb militaries massacred thousands of Muslims there. Mladen Grujicic has promised to focus on job creation.
波斯尼亚小镇斯雷布雷尼察选举一名塞尔维亚人为镇长,距离波斯尼亚塞族军队在这里屠杀数千名穆斯林已经21年。Mladen Grujicic承诺将努力创造就业机会。
Police in the US state of Kentucky have charged three men in connection with the shooting dead of the 15-year-old daughter of the Olympic sprinter8 Tyson Gay.
美国肯塔基州警方控告三名男子枪杀奥运短跑冠军泰森·盖伊(Tyson Gay)15岁的女儿。
Trinity Gay died from a neck wound after being caught in the crossfire9 during a gun fight on Sunday.
崔尼迪(Trinity Gay)周日卷入枪战交火,颈部受伤死亡。
The Bollywood actress Priyanka Chopra has apologized for modeling a T-shirt. Critics considered it sensitive to the plight10 of refugees.
宝莱坞女明星朴雅卡·乔普拉(Priyanka Chopra)由于做模特拍照时穿的一件T恤而道歉。批评家称这让处于困境中的难民受到了伤害。
The top had the words “migrant”, “refugee” and “outsider” crossed out while the word “traveler” stands out.
这件T恤上的单词“移民”,“难民”和“局外人”被划掉,而“游客”这个词则非常惹眼。
1 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
3 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
4 untold | |
adj.数不清的,无数的 | |
参考例句: |
|
|
5 fermenting | |
v.(使)发酵( ferment的现在分词 );(使)激动;骚动;骚扰 | |
参考例句: |
|
|
6 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
7 ethnic | |
adj.人种的,种族的,异教徒的 | |
参考例句: |
|
|
8 sprinter | |
n.短跑运动员,短距离全速奔跑者 | |
参考例句: |
|
|
9 crossfire | |
n.被卷进争端 | |
参考例句: |
|
|
10 plight | |
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定 | |
参考例句: |
|
|