英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 宝莱坞女星因拍侮辱难民封面道歉

时间:2022-02-01 23:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The offensive to drive Islamic State militants1 out of Mousul their last major stronghold in Iraq is continuing.

将伊斯兰国激进分子赶出伊拉克摩苏尔最后的重要根据地的进攻仍在继续。

Kurdish pro-American fighters have been spearheading the co-campaign, advancing in villages to the east of Mosul clearing the way for Iraqi troops.

库尔德亲美战士在这场联合行动中充当先锋,推进到摩苏尔东部的村庄,为伊拉克军队扫清了道路。

The United Nations says it's rushing to complete more emergency camps to house civilians2 who may be displaced by the battle.

联合国表示,他们正加快时间完成更多紧急营地,用来容纳可能因战争而流离失所的平民。

EU foreign ministers have strongly condemned3 Russia for causing what they described as "untold4 suffering" through its bombing of eastern Aleppo.

欧盟各国外交部长强烈谴责俄罗斯轰炸阿勒颇东部造成平民“难以言说的痛苦”。

Moscow has meanwhile announced an eight hours pause for Thursday to allow civilians and rebels to leave Aleppo.

与此同时,莫斯科宣布周四实施历时八小时的停火,允许平民和叛军离开阿勒颇。

A state-affiliated broadcaster in Ethiopia says at least 1000 people have been arrested near the capital Addis Ababa on suspicion of fermenting5 violence.

埃塞俄比亚一家国有广播公司表示,首都亚的斯亚贝巴附近至少1000人因涉嫌酝酿暴力活动而被捕。

The mayor of a town Ararsa Merdesa said most of those detained were not locals, but had come from other parts of Oromia region which has been affected6 by anti-government protest.

小镇Ararsa Merdesa镇长表示,大部分被捕者并不是本地人,而是来自受反政府抗议活动影响的奥罗米亚地区其他地方。

Austria’s Interior Minister says the government is to take possession of the house where Adolf Hitler was born and tear it down.

奥地利内政部长表示,政府将没收阿道夫·希特勒出生的房屋,将其拆除。

The authorities have been concerned that the former guesthouse would attract neo-Nazis worshippers of Hitler.

当局担心这座以前的宾馆将会吸引希特勒新纳粹的崇拜者。

The Bosnian town of Srebrenica has elected an ethnic7 Serb as mayor 21 years after Bosnian Serb militaries massacred thousands of Muslims there. Mladen Grujicic has promised to focus on job creation.

波斯尼亚小镇斯雷布雷尼察选举一名塞尔维亚人为镇长,距离波斯尼亚塞族军队在这里屠杀数千名穆斯林已经21年。Mladen Grujicic承诺将努力创造就业机会。

Police in the US state of Kentucky have charged three men in connection with the shooting dead of the 15-year-old daughter of the Olympic sprinter8 Tyson Gay.

美国肯塔基州警方控告三名男子枪杀奥运短跑冠军泰森·盖伊(Tyson Gay)15岁的女儿。

Trinity Gay died from a neck wound after being caught in the crossfire9 during a gun fight on Sunday.

崔尼迪(Trinity Gay)周日卷入枪战交火,颈部受伤死亡。

The Bollywood actress Priyanka Chopra has apologized for modeling a T-shirt. Critics considered it sensitive to the plight10 of refugees.

宝莱坞女明星朴雅卡·乔普拉(Priyanka Chopra)由于做模特拍照时穿的一件T恤而道歉。批评家称这让处于困境中的难民受到了伤害。

The top had the words “migrant”, “refugee” and “outsider” crossed out while the word “traveler” stands out.

这件T恤上的单词“移民”,“难民”和“局外人”被划掉,而“游客”这个词则非常惹眼。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
4 untold ljhw1     
adj.数不清的,无数的
参考例句:
  • She has done untold damage to our chances.她给我们的机遇造成了不可估量的损害。
  • They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort.他们遭受着黑暗中的难以言传的种种恐怖,因而只好挤在一堆互相壮胆。
5 fermenting fdd52e85d75b46898edb910a097ddbf6     
v.(使)发酵( ferment的现在分词 );(使)激动;骚动;骚扰
参考例句:
  • The fermenting wine has bubbled up and over the top. 发酵的葡萄酒已经冒泡,溢了出来。 来自辞典例句
  • It must be processed through methods like boiling, grinding or fermenting. 它必须通过煮沸、研磨、或者发酵等方法加工。 来自互联网
6 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
7 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
8 sprinter Fhczl7     
n.短跑运动员,短距离全速奔跑者
参考例句:
  • He is more a sprinter than a swimmer. 他是短跑健将,而不是游泳选手。 来自辞典例句
  • The sprinter himself thinks he can run the race at 9.4 seconds. 这位短跑运动员自认为可以用9.4秒跑完比赛。 来自互联网
9 crossfire 6vSzBL     
n.被卷进争端
参考例句:
  • They say they are caught in the crossfire between the education establishment and the government.他们称自己被卷进了教育机构与政府之间的争端。
  • When two industrial giants clash,small companies can get caught in the crossfire.两大工业企业争斗之下,小公司遭受池鱼之殃。
10 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴