英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 巴西开设大象庇护所

时间:2022-02-01 23:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The US Republican presidential candidate Donald Trump1 is facing further accusations2 of sexual assault.

美国共和党总统候选人唐纳德·特朗普面临进一步性侵指控。

A women who once appeared on his TV show The Apprentice3 said Mr.Trump had tried to force himself on her in 2007.

曾经在他的电视节目《学徒》(The Apprentice)中露面的一名女子表示,特朗普曾在2007年试图强行和她发生性关系。

Another said the billionaire had groped her in a New York club in the 1990s.

另外一名女子表示,这位亿万富翁上世纪90年代曾经在纽约一个俱乐部抚摸她。

Mr.Trump was holding a rally as the allegations emerged, he dismissed his accusers as horrible liars4.

这些指控浮出水面时,特朗普正在举行一个集会,他驳斥这些指控者是可怕的骗子。

The US authorities are banning Samsung Galaxy5 Note 7 smartphones from all flights.

美国相关部门禁止三星Galaxy Note 7智能手机登上任何航班。

The Department of Transportation issued an emergency order because of safety affairs following reports of the phone's catching6 fire.

关于该型号智能手机起火的报告出现之后,出于安全考虑,交通部发布了紧急命令。

Samsung has halted the production and sale of the handsets.

三星已经停止了这款手机的生产和销售。

Nigeria's president Muhammadu Buhari has said his wife belongs at home after she warned that she might not support him if he stood the next election.

尼日利亚总统穆罕马杜·布哈里(Muhammadu Buhari)表示,他的妻子属于家庭。此前,她警告称,如果他参加下次选举,她可能不会再支持他。

Mr. Buhari said with a smile: "I don't know which party my wife belongs to, but she belongs in my kitchen and my living room and the other room."

布哈里总统微笑着回应:“我不知道我的妻子属于哪个党派,但是她属于我的厨房,我的客厅和卧室。”

Three men in the US state of Kansas have been charged with plotting to bomb an apartment complex mainly occupied by Somali immigrants.

美国堪萨斯州三名男子被指控阴谋炸毁主要由索马里移民居住的公寓大楼。

The acting7 US attorney for the district said the men belonged to a militia8 group and had been stockpiling bomb-making materials which they planned to detonate the day after the presidential election next month.

该地区代理检察官表示,这些男子属于一个民兵组织,曾经囤积制作炸弹的材料,计划在下个月总统选举的第二天实施爆炸。

Mexico says it aims to extradite the drugs lord Joaquin Guzman to the United States early next year. Guzman has escaped from two Mexican high security jails.

墨西哥表示,他们计划明年年初将毒枭古兹曼(Joaquin Guzman)引渡到美国。古兹曼过去曾经两次从墨西哥高安全级别的监狱越狱。

The United States is ending restrictions9 on the amount of rum and cigars that American tourists can bring back from trips to Cuba. The current 100 dollar limit is being scrapped10.

美国结束了对美国游客从古巴带回的朗姆酒和雪茄的数量限制。目前100美元的上限已被取消。

And an elephant sanctuary11 has opened in Brazil to provide a home for an estimated 50 circus animals from across Latin America.

巴西开设了一个大象庇护所,为拉丁美洲各地大约50只马戏团动物提供住所。

Two elephants arrived at the site in the western state of Mato Grosso this week. Both are over 40 years old and unable to perform.

这座庇护所位于西部马托格罗索州,本周有两头大象抵达这里。两只大象都已年逾40岁,不能再参加表演。

The land was bought by a US-based organization to take animals in need of a home as zoos in latin America close and more laws are passed prohibiting the use of animals in circuses.

这块土地由美国一个组织购买,用于收容需要家园的动物。因为拉丁美洲许多动物园关闭,越来越多法律禁止动物用于马戏团。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
3 apprentice 0vFzq     
n.学徒,徒弟
参考例句:
  • My son is an apprentice in a furniture maker's workshop.我的儿子在一家家具厂做学徒。
  • The apprentice is not yet out of his time.这徒工还没有出徒。
4 liars ba6a2311efe2dc9a6d844c9711cd0fff     
说谎者( liar的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
5 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
6 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
7 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
8 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
9 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
10 scrapped c056f581043fe275b02d9e1269f11d62     
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架
参考例句:
  • This machine is so old that it will soon have to be scrapped. 这架机器太旧,快报废了。
  • It had been thought that passport controls would be scrapped. 人们曾认为会放开护照管制。
11 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴