英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美国第三季度经济增长率达2.9%

时间:2022-02-09 07:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The director of the FBI says the bureau is probing new emails related to Hilary Clinton.

美国联邦调查局(FBI)局长表示正在调查与希拉里·克林顿有关的新邮件。

James Comey said the FBI would determine whether the new emails contained any classified information.

詹姆斯·科米(James Comey)表示,FBI将查明新邮件是否包含任何机密信息。

Mrs. Clinton’s republican rival Donald Trump1 praised the FBI for reopening the inquiry2.

克林顿的共和党竞争对手唐纳德·特朗普对FBI重启调查提出赞扬。

Syrian rebel forces have began their long awaited offensive to lift the government’s siege of the eastern part of Aleppo.

叙利亚叛军开始了等待已久的进攻,试图打破政府对阿勒颇东部地区的围困。

The Rebels mounted attacks on multiple fronts using rocket fire, suicide attacks and truck bombs.

叛军利用火箭弹,自杀式袭击和卡车炸弹从多条战线发起攻击。

The UN says it has credible3 reports that IS has abducted4 thousands of Iraqis from areas around its stronghold in Mosul to be used as human shields.

联合国表示,他们得到可靠的报告,IS从摩苏尔根据地周围地区绑架了数千名伊拉克人用作人肉盾牌。

It also says the Jihadist group has killed more than 200 people apparently5 for refusing to join its forces.

联合国还称,圣战组织杀害了200多人,很明显是因为他们拒绝加入该组织。

The Parliament in the Belgian region of Wallonia has voted in favor of free trade agreement between the EU and Canada, formerly6 ending the opposition7 to threaten to derail the deal.

比利时瓦隆地区议会投票支持欧盟和加拿大之间的自由贸易协议,正式终止了反对派试图阻挠该协议的威胁。

Belgium needs the approval from all region before it could sign.

比利时需要所有地区的批准才能最终签署该协议。

The US economy grow at rate of 2.9% in the 3 months to September, its strongest increase in 2 years. Growth was boosted by consumer spending in the exports.

第三季度,美国经济增长率为2.9%,这是两年来最强劲的增长速度。经济增长主要是由于消费者在出口支出方面的增加。

The 12-hour walkout called by Venezuela's opposition party has closed shops, businesses and schools in parts of the capital Caracas.

委内瑞拉反对党派组织的为期12小时的罢工导致首都加拉加斯地区商铺,公司和学校关闭。

The strike and protest against government president Nicolas Maduro was less evident in poorer areas.

在较贫困地区,反对总统马杜罗(Nicolas Maduro)的罢工和抗议活动没有那么明显。

The United Nations Climate Envoy8 says the impact of the worst drought that hit South Africa in more than 3 decades is likely to worsen in the coming month.

联合国气候特使表示,南非遭遇的30多年来最严重干旱的影响未来一个月可能会恶化。

Machalia Kemao said the survival of vulnerable people would be under threat.

他表示,弱势群体的生存将会受到威胁。

And Lithuania has updated its civil defense9 booklet telling citizens what to do in the event of Russian invasion.

立陶宛更新了民防手册,告诉公民面临俄罗斯入侵应该怎样做。

It includes sections on survival techniques and warns Russia doesn’t hesitate to use military force.

其中包括生存技能,并警告俄罗斯会毫不犹豫动用军事力量。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
3 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
4 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
5 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
6 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
7 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
8 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
9 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴