英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 优步在美试运营无人驾驶载客

时间:2022-02-28 07:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama says he told President Vladimir Putin in September to stop meddling1 in the American electoral process, warning of serious consequences if he continuedhis alleged2 cyber attacks.

奥巴马总统表示,他曾在9月份告诉俄罗斯总统普京停止干涉美国选举进程,警告称如果继续进行网络攻击,将面临严重后果。

Mr.Obama said the hacking3 has stopped after that. Russia denies any involvement.

奥巴马总统表示,自那以后黑客活动已经停止。俄罗斯否认插手选举。

Washington has formally protested to China after the Chinese navy seized an American underwater research probe in the South China sea.

中国在南中国海缴获一艘美国水下研究探测器之后,华盛顿正式向中国提出抗议。

The Pantagon says sailors from a Chinese submarine salvage4 vessel5 snap the submersible from international waters off Philippines as a US navy survey ship was about to retrieve6 it.

五角大楼表示,中国一艘潜艇救援船只上的水手在菲律宾国际水域抓拍到这艘潜水艇,当时美国海军调查船正准备将其召回。

Police in Poland have cleared the way through protestors for politicians from the governing party to leave parliament in capital Warsaw.

波兰警方在首都华沙抗议者中间开道,以便执政党政客离开议会。

The demonstrators were blocking members' cars in protest at new restrictions7 on press coverage8 of praliament for next year.

示威者们堵塞了议会成员的汽车,抗议新闻媒体报道明年议会选举的最新限制。

Rebel groups in Syria have reportedly agreed to allow wounded people to be evacuated9 from two pro-government viliages they have been sieging.

叙利亚反叛组织同意允许伤员从他们包围的两个亲政府村庄撤离。

The dispute over the issue has halted the evacuation from the embattled eastern part of the city of Aleppo.

关于该问题的冲突阻碍了人们从被包围的阿勒颇东部撤退。

The US cab hire company Uber has said it will defy a demand by the authorities in California to take the self-driving vehicles that began operating in San Francisco this week off the road.

美国租车软件优步表示,他们将无视加利福尼亚有关部门清理本周开始在旧金山运营的无人驾驶车辆的要求。

Uber disputes the authorities claim that it needs a permit to test the vehicles on public roads.

有关部门称在道路上测试无人驾驶车辆需要许可,优步提出异议。

The Philippine president Rodrigo Duterte said that the United States should prepare for its troop to leave the Philippines.

菲律宾总统罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)表示,美国应该为其军队离开菲律宾做准备。

At a news conference Mr Duterte said he may repeal10 a military deal which accords legal status to thousands of US troops there.

在新闻发布会上,杜特尔特表示他可能将废除一项赋予美国驻菲律宾数千名军人合法身份的协议。

The foundation running the Ann Frank Huis in Amsterdam has released new insights into how Nazi11 security police may have found the hideout of the Dutch Jewish school girl during the second world war.

阿姆斯特丹安妮之家基金会提出了新的视角来解读二战时期纳粹分子是如何发现荷兰犹太学校女孩藏身之处的。

He says she may have been discovered by chance and not betrayed by a neighbor as widely believed.

他们表示,女孩可能是被偶然发现的,而不是大众认为的被邻居出卖。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 meddling meddling     
v.干涉,干预(他人事务)( meddle的现在分词 )
参考例句:
  • He denounced all "meddling" attempts to promote a negotiation. 他斥责了一切“干预”促成谈判的企图。 来自辞典例句
  • They liked this field because it was never visited by meddling strangers. 她们喜欢这块田野,因为好事的陌生人从来不到那里去。 来自辞典例句
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 hacking KrIzgm     
n.非法访问计算机系统和数据库的活动
参考例句:
  • The patient with emphysema is hacking all day. 这个肺气肿病人整天不断地干咳。
  • We undertook the task of hacking our way through the jungle. 我们负责在丛林中开路。
4 salvage ECHzB     
v.救助,营救,援救;n.救助,营救
参考例句:
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.抢救失事船只的一切努力都失败了。
  • The salvage was piled upon the pier.抢救出的财产被堆放在码头上。
5 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
6 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
7 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
8 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
9 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
10 repeal psVyy     
n.废止,撤消;v.废止,撤消
参考例句:
  • He plans to repeal a number of current policies.他计划废除一些当前的政策。
  • He has made out a strong case for the repeal of the law.他提出强有力的理由,赞成废除该法令。
11 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴