-
(单词翻译:双击或拖选)
The engine manufacturer Royce-Rolls says it’s reached an 800 million dollar settlement in principle with the British, US and Brazilian authorities relating to bribery1 corruption2.
引擎制造商罗尔斯·罗伊斯(Royce-Rolls)表示,他们原则上与英国,美国和巴西当局就贿赂案达成8亿美元的和解。
The British company which makes engines for jets, ships and nuclear submarines said the agreements related to offenses3 involving intermediaries in a number of overseas markets, including Indonesia and China.
这家生产飞机,轮船和核潜艇发动机的英国公司表示,协议与向印尼,中国等海外市场中间人行贿的问题有关。
The German and French leaders have defended Europe against remarks by Donald Trump4 who’s praised Britain’s vote to leave the European Union, and said he believed other countries would follow suit.
德国和法国领导人就唐纳德·特朗普的言论为欧洲辩护。特朗普赞扬了英国的脱欧公投,称他相信其他国家也会效仿。
Angela Merkel said European unity5 was the best response to the comments. Francois Hollande said Europe would determine its path on the basis of its own interest and values.
默克尔表示,欧洲的团结是对这些言论最好的回应。奥朗德表示,欧洲应该基于自身的利益和价值观来决定自己的路线。
Police in the United States have arrested the wife of the gunman Omar Mateen who killed 49 people at the gay night club in Orlando last June.
美国警方逮捕了去年六月份在奥兰多一个同性恋夜总会杀害49人的枪手马丁(Omar Mateen)的妻子。
Reports say Noor Salman will be charged with objection of justice.
报道称努尔·萨尔曼(Noor Salman)将被控告妨碍司法公正。
Police interviewed her after the attack, believing she may have been aware of her husband’s plans.
袭击后警方审问了萨尔曼,相信她知道丈夫的计划。
Groups of prisoners have occupied the roof of the Alcacuz Jail in the northern Brazilian city of Natal6 where a violent riot took place over the weekend.
周末期间巴西北部纳塔尔Alcacuz监狱发生暴动,囚犯纷纷爬上房顶。
Inmates7 were seen on the roof tops of prison buildings, carrying stones, knives, sticks and waving flags, burying the symbols of two warring gangs inside the jail.
可以看到囚犯爬上监牢房顶,手里拿着石头,刀子,棍棒,挥舞着旗帜,埋葬了监狱内部两个敌对的团伙的标志。
Britain’s Antarctic Research Institute has decided8 to pull all staff out of its highly research base for safety reasons.
英国南极研究所决定出于安全考虑将所有职员撤出该研究基地。
The highly unusual move is said to be needed because the ice field weather station sits has developed to a big new crack and the frontline is to a reasonable distance away.
据说,研究所采取这个不同寻常的举动是因为这个冰层气象站出现新的冰层断裂,考察站前沿应该撤离到安全距离以外。
The lawyer for Zimbabwean pastor9 who predicted the death of the President Robert Mugabe says he’s been arrested.
预测津巴布韦总统穆加贝死亡的牧师的律师表示,这名牧师已经被捕。
Patrick announced last week that the head of the state will die on October 17th this year.
上周,帕特里克预言穆加贝总统将于今年10月17日去世。
1 bribery | |
n.贿络行为,行贿,受贿 | |
参考例句: |
|
|
2 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
3 offenses | |
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势 | |
参考例句: |
|
|
4 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
5 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
6 natal | |
adj.出生的,先天的 | |
参考例句: |
|
|
7 inmates | |
n.囚犯( inmate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
9 pastor | |
n.牧师,牧人 | |
参考例句: |
|
|