-
(单词翻译:双击或拖选)
LESSON 19 The spoder and the fly 第十九课 蜘蛛和苍蝇
"Will you walk into my parlour?" said the spider to the fly; “你会走进我的客厅吗?”蜘蛛对苍蝇说;
"'Tis the prettiest little parlour that ever you did spy. “那是最漂亮的小客厅,你永远做间谍。
And I've got many curious things to show you when you're there." 我有很多奇怪的事情要告诉你当你在那里。”
"Oh no, no," said the little fly; "to ask me is in vain, “哦,没有,没有,”小苍蝇说;“问我是徒劳的,
For who goes up your winding stair can ne'er come down again." 谁爬上你的楼梯可以不下来。”
"I'm sure you must be weary, dear, with soaring up so high; “我相信你一定很累了,亲爱的,飞了这么高;
Will you rest upon my little bed?" said the spider to the fly. 你会在我的小床上?”蜘蛛对苍蝇说。
"Oh no, no," said the little fly; "for I've often heard it said, “哦,没有,没有,”小苍蝇说;“我常听人说,
They never, never wake again, who sleep upon your bed!" 他们从来没有,从来没有醒来,睡在你的床上!”
Said the cunning spider to the fly—"Dear friend, what can I do 狡猾的蜘蛛对苍蝇说:“亲爱的朋友,我能做什么
To prove the warm affection I've always felt for you? 为了证明我一直觉得你的热情?
I have within my pantry good store of all that's nice; 我已经在我的厨房好店都很好;
I'm sure you're very welcome—will you please to take a slice?" 我肯定非常欢迎你请你拿一片吗?”
"Oh no, no," said the little fly, "kind sir, that cannot be; “哦,没有,没有,”小苍蝇说,“好心的先生,不能;
I've heard what's in your pantry, and I do not wish to see." 我听说你的工作是什么,我不希望看到的。”
How handsome are your gauzy wings how brilliant are your eyes! 你的薄纱般的翅膀你的眼睛是多么的辉煌是多么的英俊!
I have a little looking-glass upon my parlour shelf, 我有一个小镜子在我的客厅的书架,
"I thank you, gentle sir," she said, "for what you please to say; “我谢谢你,温柔的先生,”她说,“你请说;
And bidding you good-morning now, I'll call another day." 投标你早上好了,我会打电话的一天。”
点击收听单词发音
1 winding | |
n.绕,缠,绕组,线圈 | |
参考例句: |
|
|
2 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
3 snugly | |
adv.紧贴地;贴身地;暖和舒适地;安适地 | |
参考例句: |
|
|
4 witty | |
adj.机智的,风趣的 | |
参考例句: |
|
|
5 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|