英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英伦广角 贫穷的糖尿病患者更容易遭受截肢

时间:2016-08-19 02:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Diabetics who live in poor areas in California are far more likely to suffer an amputation1 than are diabetics in wealthier neighborhoods. So finds an analysis in the journal Health Affairs. [Carl D. Stevens et al, Geographic2 Clustering Of Diabetic Lower-Extremity Amputations In Low-Income Regions Of California]

在加州贫困地区居住的糖尿病患者比居住在富裕地区的患者更容易遭受截肢。我们在《健康杂志》上发现了关于这一现象的一篇分析文章。

The study reveals that patients in low-income zip codes were up to 10 times more likely to lose a leg or foot than diabetic patients in more affluent3 zip codes. In poor areas like Compton, as many as 10.7 out of 1,000 diabetic adults ages 45 and older wound up losing a lower limb due to diabetes4 complications. In wealthier areas, including Malibu and Beverly Hills, no more than 1.5 diabetics per 1,000 lost a limb to the disease.

研究表明,低收入地区的糖尿病病人失去一条腿或脚的概率是富裕地区的10倍。在像康普顿这样的贫困地区,1000位年龄在45岁以上的糖尿病患者中,由于糖尿病并发症而失去一条腿的多达10.7个。而在包括马里布和贝弗利山在内的富裕地区,1000名糖尿病患者中失去一条腿的却不超过1.5个。

Fewer healthcare options for poorer patients and their providers may have contributed to the disparity, the researchers write.

研究人员写道,贫穷病人较少的医疗保健选择和为他们进行医疗保健的医护人员,可能是造成这一差别的原因。

The diabetes patients most at risk for amputations were male, older than 65, black and non-English speaking.

糖尿病患者最有截肢危险的是,65岁以上的不讲英语黑人男性。

When blood sugar and other health metrics are carefully monitored and controlled, diabetes amputations are much more preventable. Otherwise, diabetes can lead to impaired5 circulation in the feet and nerve damage. Those conditions, in turn, can keep patients from noticing developing infections. You can find more 60-Second Health on chinavoa.com.

当糖尿病患者的血糖和其他健康指标经过仔细的指导和控制,就可以更好的预防糖尿病截肢并发症。否则糖尿病会损害脚的内部循环,并造成神经损伤。反过来,这些症状还会使病人注意不到正在发生的感染。

The researchers advise daily foot washing and checks for cuts to help keep patients on their feet. And improved health care access for communities most in need is a must.

—Dina Fine Maron

研究人员建议每天洗脚和检查脚上(是否有)伤口来帮助病人保持站立。而且必须要加大穷困地区医疗保健的覆盖面。—Dina Fine Maron


点击收听单词发音收听单词发音  

1 amputation GLPyJ     
n.截肢
参考例句:
  • In ancient India,adultery was punished by amputation of the nose.在古代印度,通奸要受到剖鼻的处罚。
  • He lived only hours after the amputation.截肢后,他只活了几个小时。
2 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 affluent 9xVze     
adj.富裕的,富有的,丰富的,富饶的
参考例句:
  • He hails from an affluent background.他出身于一个富有的家庭。
  • His parents were very affluent.他的父母很富裕。
4 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
5 impaired sqtzdr     
adj.受损的;出毛病的;有(身体或智力)缺陷的v.损害,削弱( impair的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Much reading has impaired his vision. 大量读书损害了他的视力。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His hearing is somewhat impaired. 他的听觉已受到一定程度的损害。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英伦广角
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴