英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第536期:西餐点菜篇(2)轻食咖啡小馆

时间:2018-08-27 02:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Dialogue 1

  Jingjing: This is really different from the last pizza place.
  京晶:这里和上次吃披萨的地方还真不太一样。
  Mark: Totally. This a café. Pizza isn't the main thing they serve.
  马克:完全不一样。这是个咖啡小馆,披萨不是这里的主营。
  Jingjing: That's probably better. I wasn't really in the mood to load up on pizza again.
  京晶:这样可能更好。我不是特别想再搓一顿披萨了。
  Mark: Well, the salads and pastas1 here are mighty2 good.
  马克:这里的沙拉和意大利面食超好的。
  Jingjing: How about you order everything for us?
  京晶:你来给我俩点菜怎么样?
  Mark: That's easy.
  马克:简单。
  later, the food comes
  一会儿功夫,食物来了
  Jingjing: Is this everything we ordered?
  京晶:这是我们点的全部吗?
  Mark: This is just part of it. I ordered two pastas which haven't come yet.
  马克:这只是其中的一部分。我点了两份意大利面食pastas, 都还没上呢。
  Jingjing: Is this the only salad?
  京晶:只有这一份沙拉吗?
  Mark: Yes. Whenever we want more, we can get another one right away. They just bring each thing whenever it's ready.
  马克:是的。如果我们想要更多,可以马上再要一份,他们只是食物弄好了就端上来。
  Jingjing: How are we going to share the salad?
  京晶:那我们怎么分着吃沙拉呢?
  Mark: Just take some onto your plate. I'll go grab3 us a serving fork.
  马克:拿一些到你的盘子里。我去拿一个公用叉子。
  More food comes.
  更多的食物上来了
  Jingjing: This is our pizza?
  京晶:这是我们的披萨吗?
  Mark: Yep, that's it. Again, we can order more whenever we want.
  马克:对。就是。同样,如果我们想吃更多可以继续点。
  Jingjing: I'm really not used to having so little food on the table at one time.
  京晶:我真的不习惯一次桌上就摆着那么一点点食物。
  Mark: I can imagine. If a boss takes a group of employees4 to a café, it's kind of weird5.
  马克:我能想象。如果一个老板带着一群员工来这种小馆吃饭,那就真的奇怪了。
  New words: 习语短语:
  Totally. 完全(赞同)
  (I completely6 agree with you. OR It is completely as you've described.)
  load up on 摄入大量(食物)
  (have a lot of one kind of food, maybe to make up for a lack of other foods)
  grab 拿、取
  (fetch)
  Yep. 是的,口头语。
  (Yes, and there's not much more to say about it.)
  kind of weird 有些奇怪,怪异
  (awkward)
  Dialogue 2
  Jingjing and Mark have finished most of the food they ordered.
  京晶和马克吃完了大部分食物
  Mark: Are you pretty full or should we order more?
  马克:你已经吃饱了吗还是我们需要再点一些呢?
  Jingjing: I'm not stuffed7. But this is probably enough.
  京晶:我还没吃饱。但是桌上这些可能够了。
  Mark: Hmm. We could finish with another salad, or go with desserts.
  马克:嗯,我们可以再点一份沙拉就差不多了,或者来点甜点。
  Jingjing: Another salad would be refreshing8. You pick one, I'll be right back.
  京晶:再来一份沙拉很惬意哦!你挑一款,
  我马上回来。
  5 minutes later...
  5分钟以后
  Jingjing: Oh, the table is empty!
  京晶:噢,桌上都空了!
  Mark: I ate the last piece of pizza and let them clear away our plates. They'll bring new ones with the salad.
  马克:我吃了最后一块披萨,然后让他们把我们的餐盘收走了。他们会带一份新的沙拉过来。
  Jingjing: O-kay.
  京晶:好…吧
  Mark: How about we order some tea? Would hot lemon tea be good for you?
  马克:我们点些茶来喝怎样?热柠檬茶你想喝吗?
  Jingjing: Sure.
  京晶:好啊
  Mark: I think I owe9 you an explanation. In a café, people don't like to deal with too much food at one time. That gives people a chance to sit and talk.
  马克:我想我还欠你一个解释。在咖啡小馆,人们不喜欢一次点太多食物,这样能给了人们一个坐着聊天的机会。
  Jingjing: What would you like to talk about?
  京晶:你想说什么呢?
  Mark: Well, this place is pretty quiet, even though lots of people are eating here. I guess I should say that westerners10 think this is a good way to eat.
  马克:这个地方很安静,虽然有许多人在这里就餐。我猜我应该这样说,西方人觉得这是一个很好的吃饭的方式。
  Jingjing: It's very different from the Chinese way. Chinese people like to show their generosity11 by hosting a big meal.
  京晶:这跟中国人的方式太不一样了。中国人喜欢操办一桌丰盛的宴席来展示慷慨大方。
  Mark: Yeah, that's a nice thing. It took me a long time to get used to that.
  马克:是,那是很好的。我用了很长时间才习惯这种方式。
  Jingjing: This food is pretty good. But I see so few plates and can't be sure there was enough food. But when I got up just now, I felt like I'd eaten a good amount.
  京晶:这里的食物还是挺不错的。但是我看见盘子这么少,不太确定食物够不够吃。但是当我刚才站起来的时候,我才发觉我已经吃了不少了。
  Mark: Right. Maybe European-style cafés are worth a try once in a while.
  马克:对。也许这样的欧式咖啡小馆值得时不常来吃一次。
  New words: 习语短语:
  stuffed 非常饱,撑
  (very full, after eating)
  go with 选择,挑选
  (choose, select, have)
  clear away 拿走,整理干净某片区域
  (take away something and clean up the area)
  O-kay 比较犹豫的赞同
  (a hesitant, tentative expression of agreement)
  worth a try 值得一试
  (nice to have)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pastas 0700aa4861fa742c868e5fc3ac103c04     
n.面团(用以制意大利通心粉,细面条等),意大利面食( pasta的名词复数 )
参考例句:
  • Gastronomy:ideal to be served with all kind of meat,pastas and food with spicy sauce. 配搭:适合与各类肉类,鹅鸭肉和带有香料的香肠搭配。 来自互联网
  • Ideal for long ageing. White meats, fish and raw or cooked shellfish. Pastas sea food. 搭配白肉、鱼肉、生鲜或烹熟的贝类及海鲜意面味道鲜美无比。 来自互联网
2 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
3 grab ef0xd     
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
参考例句:
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
4 employees HtqzrQ     
n.雇工,雇员( employee的名词复数 )
参考例句:
  • She is always polite and considerate towards her employees. 她对待雇员总是客客气气,关心体谅。
  • The company has a strict dress code—all male employees are expected to wear suits. 公司有严格的着装规定—所有男职员都要穿西服。
5 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
6 completely lvmzzZ     
adv.完全地,十分地,全然
参考例句:
  • She never completely gave up hope.她从不完全放弃希望。
  • I feel completely in the dark on this question.这件事使我感到茫然。
7 stuffed c07925943917d17397a704e4a3632ff2     
adj.充满的;饱的v.塞住( stuff的过去式和过去分词 );把…装进;把…装满;(使)吃撑
参考例句:
  • stuffed animals in glass cases 玻璃柜里的动物标本
  • I was stuffed to the gills with chocolate cake. 我嘴里塞满了巧克力蛋糕。 来自《简明英汉词典》
8 refreshing HkozPQ     
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
参考例句:
  • I find it'so refreshing to work with young people in this department.我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
  • The water was cold and wonderfully refreshing.水很涼,特别解乏提神。
9 owe wKjxk     
vt./vi.欠(债等);感激;把……归功于某人
参考例句:
  • We still owe one hundred dollars for the car.为这部车我们还欠着100美元。
  • We owe it to society to make our country a better place.把国家建设得更美好是我们对社会应尽的责任。
10 westerners 7e4282fc2a1dcc64801ba00d0efd5a58     
n.西部人( westerner的名词复数 );西方人,欧美人
参考例句:
  • The disease was brought by Westerners after the Cheng-te period of the Ming dynasty. 明朝正德以后,这病由洋人带来。 来自汉英文学 - 围城
  • Most westerners want to stay young because old age is not a happy time. 多数西方人都想保持年轻,因为老年时光不快乐。 来自英语晨读30分(高二)
11 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴