英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第710期:五一归来,有意义的假期

时间:2018-09-05 00:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Dialogue 1

Jingjing: Welcome back, Mark. How was your holiday?
京晶:欢迎回来,马克。假期过得如何?
Mark: It was short, but restful. How about yours?
马克:短暂,但是休息得不错。你呢?
Jingjing: It was meaningful1.
京晶:很有意义。
Mark: How so?
马克:怎么个好法?
Jingjing: Well, a friend and I went to visit a dog we rescued four years ago.
京晶:我和我的一个朋友去看了我们四年前救助的一只小狗。
Mark: Where is the dog now?
马克:小狗现在在何处?
Jingjing: It got adopted by some people who run a ranch2 in Pingu District—do you know where that is?
京晶:被平谷的一家有农场的人家领养了。你知道这地方在哪儿吗?
Mark: Yeah, just outside Beijing, to the east. So, that's where you spent your holiday, right?
马克:知道啊,北京郊区东边的地方. 那就是你过假期的地方吗?
Jingjing: We just went out there for a day.
京晶:我们只是去了一天。
Mark: I'm curious about the dog. After four years, did it remember you?
马克:我很好奇那条小狗,四年之后,还记得你吗?
Jingjing: Yeah. We kinda took it by surprise, though. We sat down at a table near the kitchen, ordered our lunch, and then nonchalantly walked over to pet it where it was resting.
京晶:记得呢,当我们还是有些惊讶。我们坐在厨房旁的一张桌子旁,正点餐,不经意地走过去在它休息的地方拍拍它。
Mark: So, it thought you were just regular guests up until the moment it looked up.
马克:所以,它觉得你们只是普通客人直到抬起头来。
Jingjing: Exactly. Then it got all excited. It knocked over its own water bowl with its wagging3 tail. Also, my friend and I got paw4 prints all over our pants.
京晶:是的。然后它变得非常兴奋,开心地摇着尾巴把水盆都打翻了。我的朋友裤子上到处是爪印。
Mark: That's charming5! Did you get to enjoy the scenery6 while you were out there?
马克:很可爱啊!去玩的时候喜欢那里的景色吗?
Jingjing: Absolutely. We picked some fruit and went for a long walk.
京晶:当然了。我们摘了些水果,走了长长的一段路。
Mark: Sounds like you had a great time!
马克:听上去玩得很愉快哦!
New words: 习语短语
ranch 农场
a kind of house in the countryside, with rooms only on the first floor, surrounded by land
nonchalantly 漫不经心地
(adverb form of nonchalant) to do something calmly, without seeming to be interested (Even though I wanted to buy the car very much, I walked around it nonchalantly and waited for the seller7 to talk to me.)
paw prints 小动物的爪印
marks left by an animal like a dog, from its feet
Dialogue 2
Jingjing: So, Mark, what did you do on the holiday?
京晶:那,马克,你假期做了什么呢?
Mark: I also went out to a scenic8 spot. West Mountain—have you heard of it?
马克:我也去了一个景点,西山——听说过吗?
Jingjing: Of course. That's not even outside the city. It's more of a hill than a mountain.
京晶:当然了,都还是城里呢。它更是一个山丘而不是大山。
Mark: Right. We lucked out, though. The weather was cool. And I think a lot of people expected rain, because it wasn't all that crowded there.
马克:是的。我们很幸运,天气凉爽,我想大多数人都以为要下雨,因为那地方人也不太多。
Jingjing: Let me guess, you went there on Tuesday.
京晶:我猜,你周二去的。
Mark: Yep, yesterday. I got sick at the end of last week. And my wife had to work two days during the long weekend we were supposed to have. So, yesterday was our chance to get out of the city.
马克:是的,昨天,我上周末病了,我们本来有个长周末,我太太必须得工作两天。所以,昨天我们才有机会出城玩。
Jingjing: Did you go for a hike9 there?
京晶:去那儿远足了吗?
Mark: Well, it was more like a walk in the park.
马克:更像是公园里的散步吧。
Jingjing: Was the scenery nice?
京晶:景色好吗?
Mark: That area is very well-maintained. I prefer something a little more wild. But I can understand, with the number of people that go there, everything needs to be covered with stone or surrounded by fences10.
马克:那个区域保护得很好。我喜欢更郊野一些的地方,但是我能理解,有那么多人去的地方,一切都需要被石头盖起来,被围栏围起来。
Jingjing: Right. Most importantly, you got a chance to enjoy nature.
京晶:好的。更重要的是,你有了个机会享受自然。
Mark: Yeah, it's good to do that a few times while we have these nice spring days. Besides, it's great to break away from the daily grind11 and have a good talk with a friend or a family member.
马克:是的。我们有这么好的春日,多来几次这样的活动是很好的。同时,也是一个很好的远离日常生活的缓冲,和朋友家人好好聊聊天。
Jingjing: I agree. Well, I bet12 you're refreshed13, even though the holiday felt kind of short.
京晶:我同意。我打赌你已经恢复活力了,即使这假期感觉有点短。
Mark: I am. I also can't believe spring is going by so quickly.
马克:是的,同时我也不敢相信春天如此短暂。
Jingjing: Yep. We have to think about how to make the days meaningful.
京晶:是的,所以我们才要想想如何让这些日子过得更有意义。
New words: 习语短语
lucked out 非常幸运的
was very lucky, got the best possible result
well-maintained 保护得好的
kept in good condition, especially a house, a car or a garden (with many parts that could break or get ruined)
the daily grind 日常生活
the routine of daily life, especially ones job and housework

点击收听单词发音收听单词发音  

1 meaningful jo2zBq     
adj.意味深长的;富有意义的
参考例句:
  • They exchanged meaningful looks.他们彼此意味深长地交换了一下眼色。
  • The article has a meaningful ending.这篇文章的结尾意味深长。
2 ranch dAUzk     
n.大牧场,大农场
参考例句:
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
3 wagging 413fe179df9bea89457432d62156baf3     
adj.(左右)摆动,摇摆,摇动v.(使)摇动,摇摆( wag的现在分词 )
参考例句:
  • The dog ran up, wagging its tail. 那条狗摇着尾巴跑上前去。
  • A dog reacts to kindness by wagging its tail. 狗摇尾巴以报答人们的爱护。 来自《简明英汉词典》
4 paw fSBzp     
n.手掌,手爪;v.以蹄扒地,笨拙地使用,费力地前进
参考例句:
  • He served as a cat's paw.他充当爪牙。
  • Don't paw at everything you see.别见什么摸什么。
5 charming 7wuzfa     
adj.迷人的,可爱的
参考例句:
  • She looked small and gentle and altogether charming.她看起来小巧文雅,十分迷人。
  • She has charming manners.她具有媚人的风姿。
6 scenery UDVyO     
n.景色,风景,场景,场面
参考例句:
  • The west lake is famous for its beautiful scenery.西湖以风景优美著称。
  • She enjoys mountain scenery.她喜欢山景。
7 seller Rzrwv     
n.售货者,畅销品
参考例句:
  • I hope for this book to become a best seller.我希望这本书会成为一本畅销书。
  • She drove a hard bargain with the seller.她狠杀卖主的价。
8 scenic aDbyP     
adj.自然景色的,景色优美的
参考例句:
  • The scenic beauty of the place entranced the visitors.这里的美丽风光把游客们迷住了。
  • The scenic spot is on northwestern outskirts of Beijing.这个风景区位于北京的西北远郊。
9 hike md0xT     
n.徒步旅行,远足,涨价;v.健行,徒步旅行,使...高涨
参考例句:
  • I don't care to go on a hike.我不喜欢徒步旅行。
  • The children are choosing a hike in the country park.孩子们在选郊外公园的远足路线。
10 fences 8bc89cf72d33a5e53cc1ffda4b14d3c7     
n.栅栏( fence的名词复数 );(障碍赛马中的)障碍物;买卖赃物者;击剑(术)v.围以栅栏( fence的第三人称单数 );搪塞;支吾;回避
参考例句:
  • It's a pity we didn't mend our fences with the colonel. 可惜我们还没有和上校先生调整好关系。 来自《简明英汉词典》
  • He fences well, as she had noticed before. 正如她以前观察到的一样,他善于周旋。 来自《简明英汉词典》
11 grind 9QHz9     
n.(常贬义)用功的学生,书呆子;vt.磨,磨碎
参考例句:
  • Would you please grind a pound of coffee for me? 请给我磨一磅咖啡好吗?
  • Do you find learning English a grind?你觉得学英语是一件苦差事吗?
12 bet ddZy8     
v.打赌,以(与)...打赌;n.赌注,赌金;打赌
参考例句:
  • I bet you can't do this puzzle.我敢说,你解决不了这个难题。
  • I offered to bet with him.我提出与他打赌。
13 refreshed 1472d4aed54bb23f96a1d6370f01410a     
v.使恢复,使振作( refresh的过去式和过去分词 );使…记起;重新斟满;爽快
参考例句:
  • The long sleep had refreshed her. 一场酣睡使她重又精力充沛。
  • I awoke feeling rested and refreshed. 我睡醒后感觉精力充沛,神清气爽。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴