英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第793期: 潮流 名牌 笑Skr人的山寨

时间:2018-09-13 07:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Dialogue 1

Mark: Hi Jingjing, do you like my new shirt?
马克: 嗨,京晶,你喜欢我的新衬衫吗?
Jingjing: Oh, I see you're jumping on the Champion bandwagon.
京晶: 哦,看来你也赶上冠军这个牌子的潮流了。
Mark: Huh? I just thought it was time for a new T-shirt. I didn't pay much attention to the brand.
马克: 啊? 我只是觉得是时候该买件新衬衫了,并没有太关注品牌。
Jingjing: Yeah. Sorry to bust1 your chops about it. It's just that everybody and their mum is wearing a Champion shirt this summer. Now that the fad2 has made its way into the knock off shops, few people will be willing to pay 300 yuan for a T-shirt with that brand.
京晶: 抱歉刚才说了些让你困扰的话。只是今年夏天几乎每个人都在穿冠军牌的衬衫。但自从这个当下的流行进入山寨商店,就很少有人愿意花300元买一件这个品牌的衬衫了。
Mark: Wow, I didn't think about all that. But, now that you mention it, it does seem like every year there's a hot brand, and we see tons of people on the street sporting the same logo on their chests.
马克: 我还真没想到过这些。不过经你这么一说,好像确实每年都会有一个热门品牌特别流行,在大街上总能看到很多人胸前炫着同样的商标。
Jingjing: Right. It was Under Armor last year, and Paul Frank the year before. I still remember when everyone was wearing Kappa for a season or two.
京晶: 没错。去年是安德玛,前年是大嘴猴。我还记得有一两季每个人都在穿卡帕的衣服。
Mark: Hmm. I think it's cool to get into a brand along with everyone else. It's just kinda cheesy if you only buy the T-shirt each time, instead of trying out the things that make the brand famous.
马克: 嗯哼。我觉得和大家一起追一个品牌还挺有趣的。但如果每次只是买件衬衫,而不去尝试这个品牌的口碑产品,那就有点傻傻滴了。
Jingjing: I agree. That reminds me of the expression: been there, done that, got the T-shirt.
京晶: 我同意。这让我想起了那个表达: 去过,经历过,买过纪念T。
Mark: Yeah, why not just get the T-shirt? Anyway, what surprises me about the Champion fad is that it's not even a new brand. What was it that made the brand popular all of a sudden?
马克: 是啊,为什么不只买衬衫呢? 不管怎么样,让我挺惊讶的是,冠军甚至都不是一个新品牌。到底是什么让这个品牌突然流行起来的?
Jingjing: I don't know, in this case. But what often happens is a celebrity3 promotes it and it becomes a popular brand.
京晶: 这个牌子怎么火的我不知道。但通常情况是经过某个名人的推广,一个品牌就突然火起来了。
Mark: That might have been what made the Champion brand take off. I had a Champion shirt as a kid. So, it takes me back a bit to see so many people wearing them.
马克: 这可能就是冠军突然窜红的原因。我小时候就有一件冠军牌的衬衫,所以突然看到这么多人穿着它,还真唤起了我的回忆。
Jingjing: Including yourself.
京晶: 这些人也包括你自己。
Mark: Yeah. I inadvertently jumped on the bandwagon.
马克: 是的,我也无意中赶了个时髦。
New words : 习语短语
bandwagon 时尚潮流
a group of people all following the same fad
Jump on bandwagon 赶潮流
bust your chops 捉弄人
tease someone, make fun of them
everybody and their mum is 人人都在做的事
an activity has become too popular
sport (v) 穿,展示,炫耀
wear, show off
cheesy (adj) 傻傻的
silly, disappointing
inadvertently (adv) 漫不经心地,非故意的,但有效的
not on purpose, but effective
Dialogue 2
Jingjing: Mark, what are your thoughts about knock offs?
京晶: 马克,你对山寨商品有什么看法?
Mark: You mean, like fake Champion shirts?
马克: 你是说盗版冠军衬衫这种?
Jingjing: Yeah, among other things.
京晶: 嗯,类似这样的。
Mark: I don't have any moral aversion to it. I guess you just have to judge the quality for yourself in the shop when you're picking something out. Of course, if you're spending 10 times the usual price for a piece of clothing, because it's a prestigious4 brand, you can expect the quality to be excellent.
马克: 我对此倒没有什么道德层面上的反感。我觉得在商店里挑选东西的时候,只需要自己衡量商品的质量就可以了。当然,如果你花10倍价钱买一件衣服,因为它是名牌,你可以期待它有极好的品质。
Jingjing: Yeah, I've had a lot of unpleasant surprises with knock off stuff. With shirts and shoes, I insist on buying authentic5 items.
京晶: 是的,买到仿冒品确实把我雷到多次。衬衫和鞋子这类东西,我还是坚持买正品。
Mark: There are a lot of good, but relatively6 unknown sportswear brands. I'd try their shoes at least once. But yeah, knock off shoes usually find their way into the garbage after one or two wearings.
马克: 其实还有很多不错的运动品牌,只是相对不知名,我至少会尝试一下他们的鞋。但是,确实,山寨的鞋子通常在穿了一两次之后就会被扔进垃圾桶。
Jingjing: Hey, speaking of shirts, don't you love the misspelled brand names?
京晶: 嘿,说到山寨衬衫,你不觉得看到拼错的商标很逗吗?
Mark: Yeah, that's pretty funny, when it's all huge across the chest, but says Clavin Kein.
马克: 嗯,是很有趣,尤其是商标很大充满整个胸膛的时候,但上面的字母明显是拼错的,比如把凯文·克莱拼成凯莱文·克。
Jingjing: Or George Armani.
京晶: 或者把乔治·阿玛尼拼成了佐治·阿玛尼。(原商标应该是Giorgio Armani)
Mark: I haven't seen that one yet. Maybe the wearer was trying to be ironic7.
马克: 我还没见过那个。也许穿衣服的人只是想表示讽刺吧。
Jingjing: It could be. And then there are the brands that borrow from big names without exactly copying. Sometimes they get the name wrong in a funny way.
京晶: 可能吧。还有一些品牌借鉴了大品牌的名字但没有完全照搬。有时以一种很搞笑的方式理解错了。
Mark: Hmm. Could you give me an example?
马克: 你能给我举个例子吗?
Jingjing: Sure. You know Hugo Boss, right?
京晶: 当然。你知道Hugo Boss(雨果·博斯,英语意译为“老板”)那个牌子吧?
Mark: Yeah.
马克: 知道。
Jingjing: Well, in an outlet8 mall, I saw a department under the name Rich Boss.
京晶: 在一家名品折扣购物中心,我看到了一个叫“富老板”的店。
Mark: I guess that's an original name.
马克: 我猜这是一个原创名字吧。
Jingjing: To top it off, the name was written out like the Dunhill logo, you know, with the tall letters.
京晶: 最搞笑的是,这家商标的书写方式模仿的却是登喜路那个牌子,字母写得细细长长的。
Mark: That's a hoot9!
马克: 真逗!
New words : 习语短语
moral aversion 道德厌恶
thinking something is wrong and being afraid of doing it
prestigious brand 高端品牌
luxury brand, reliable and expensive
be ironic 讽刺的
do something to make a witty10 joke about what most people take for granted
To top it off... 更有甚者,最妙的是
Like “what's more...”, but best used when you've saved the funniest detail for the end of your story.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bust WszzB     
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
参考例句:
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
2 fad phyzL     
n.时尚;一时流行的狂热;一时的爱好
参考例句:
  • His interest in photography is only a passing fad.他对摄影的兴趣只是一时的爱好罢了。
  • A hot business opportunity is based on a long-term trend not a short-lived fad.一个热门的商机指的是长期的趋势而非一时的流行。
3 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
4 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
5 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
6 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
7 ironic 1atzm     
adj.讽刺的,有讽刺意味的,出乎意料的
参考例句:
  • That is a summary and ironic end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
  • People used to call me Mr Popularity at high school,but they were being ironic.人们中学时常把我称作“万人迷先生”,但他们是在挖苦我。
8 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
9 hoot HdzzK     
n.鸟叫声,汽车的喇叭声; v.使汽车鸣喇叭
参考例句:
  • The sudden hoot of a whistle broke into my thoughts.突然响起的汽笛声打断了我的思路。
  • In a string of shrill hoot of the horn sound,he quickly ran to her.在一串尖声鸣叫的喇叭声中,他快速地跑向她。
10 witty GMmz0     
adj.机智的,风趣的
参考例句:
  • Her witty remarks added a little salt to the conversation.她的妙语使谈话增添了一些风趣。
  • He scored a bull's-eye in their argument with that witty retort.在他们的辩论中他那一句机智的反驳击中了要害。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴