英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语沙龙:优素福·卡什:寻求伟大

时间:2021-07-28 06:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Yousuf Kansh: In Search of Greatness

Yousuf Karsh,the Canadian portrait artist who photographed many of the most influential1 figures of the 20 th century,died in a Boston hospital on July 13,2002after complications following surgery.He was 93.

Working from a studio in Ottawa,Karsh produced famous portraits of such subjects as Winston Churchill,John F.Kennedy,Nikita Khrushchev,Fidel Castro,Ernest Hemingway and Albert Einstein.Actually he has become almost as famous as his legendary1) subjects.In the latest edition of Who's Who,which listed the most notable people of the last century,Karsh was the only Canadian of the 100 famous people listed--51 of whom Karsh had photographed.

Karsh was praised as a master portraitist,often working in black and white,influenced by great painters of the past.He was famous for talking to his subjects as he was getting the shot's composition just right,asking them questions and putting them at ease.

He confesses that he continues to feel more challenged when “portraying2) true greatness adequately with my camera.” In preparation,he reads as much as he can about the person before the sitting,but avoids having a preconceived3) idea of how he would photograph the subject.Rather he seeks,as he wrote in Karsh Portfolio2 in 1967,to capture the “essential element which has made them great,”explaining,“All I know is that within every man and woman a secret is hidden,and as a photographer it is my task to reveal it if I can.The revelation,if it comes at all,will come in a small fraction of a second with an unconscious gesture,a gleam of the eye,a brief lifting of the mask that all human swear to conceal3 their innermost4) selves from the world.In that fleeting4 interval5 of opportunity the photographer must act or lose his prize.

”Yousuf Karsh was born in Armenia in 1908 and grew up under the horrors of the Armenian massacres5).His photographer uncle,George Nakash,brought him to Canada in 1924 and sent him to Boston in 1928 to apprentice6 with John Garo,an outstanding photographer.He not only taught Karsh the technical processes used by photographic artists of the period but also prepared him to think for himself and evolve his own distinctive7 interpretations8.Four years later,he set up his studio in Ottawa.

In December of 1941,his memorable9 portrait of a glowering,defiant6) Winston Churchill,which symbolized10 Britain's indomitable7) wartime courage,brought Karsh into international prominence11.Canada's Prime Minister Mackenzie King arranged for Karsh to photograph Churchill following Churchill's speech in the House of Commons.Not forewarned,Churchill lit up a cigar and growled,“Why was I not told of this?”but consented to a brief session.Karsh asked him to remove the cigar and,when he didn't,stepped forward and gently removed it with the comment,“Forgive me,Sir.”Churchill glowered12 as the shot was taken,then permitted Karsh to take still another,jokingly commenting,“You can even make a roaring lion stand still to be photographed.”The Churchill portrait has since app eared in publications and on commemorative8) stamps all over the world.

Karsh traveled to London in 1943 with his portable studio--an 8×10 view camera and many studio lamps to photograph such notables as George Bernard Shaw,the Archbishop of Canterbury,and the royal family.Years later these timeless photographs are joined by portraits of such statesmen,artists,and movie stars as Laurence Olivier ,Pablo Picasso,Frank Lloyd Wright,and Clark Gable.All these portraits illustrate13 Karsh's ability to capture the essence of his sitter9).

优素福·卡什:寻求伟大

优素福·卡什,因术后并发症于2002年7月13日在波士顿一家医院里去世,享年93岁。这位加拿大人像摄影艺术家曾为20世纪众多风云人物拍摄过照片。

在渥太华一家摄影室工作的卡什曾为诸如温斯顿·丘吉尔、约翰·F·肯尼迪、尼基塔·赫鲁晓夫、菲德尔·卡斯特罗、欧内斯特·海明威以及艾伯特·爱因斯坦等人拍摄过非常优秀的照片。事实上,他本人也几乎和他那些具有传奇色彩的摄影人物一样有名。最新版的《世界名人录》列出的20世纪100位最著名人物中,卡什是其中惟一的一位加拿大人,并曾为其中的51人拍摄过照片。

卡什被人们誉为人像摄影大师,由于受到历史上一些著名画家的影响,他在拍摄中经常运用黑白摄影。他在拍摄人物调整画面时,会向他们提些问题,使他们尽量放松,因此他也以这种与拍摄对象聊天的拍摄方式而闻名。

他坦言,“用我的相机充分表达出人物真正伟大的一面”,一直是让他感到更具挑战性的事情。为此,每次拍摄之前,他都阅读大量有关被拍摄人物的资料,但是拍摄时尽量避免对拍摄对象怀有先入之见。正如他在1967年出版的《卡什摄影作品集》中所写的,他想方设法去捕捉“使他们成为伟人的最基本要素”。他说,“我深知每个人物内心深处都隐藏着一个秘密,作为摄影师,我的任务就是尽可能地去揭示这一秘密。尽管所有的人都会用面具极力掩饰,然而,人们内在的自我意识,有时会在一瞬之间,通过他无意识的手势、眼神以及短暂的失态流露出来。这个稍纵即逝的瞬间关系着摄影师的成败。”

优素福·卡什1908年出生于亚美尼亚,在对亚美尼亚人的恐怖仇杀中长大。他当摄影师的叔叔乔治?纳卡什,在1924年把他带到了加拿大,1928年又把他送到波士顿师从摄影大师约翰·加罗。加罗不仅传授给他当时摄影艺术家所运用的各种拍摄技巧,还培养他的悟性,使他在作品中融入并生发出他本人的独特阐释。4年后,他在渥太华开办了自己的摄影室。

1914年12月,卡什为温斯顿·丘吉尔拍摄的一张照片使他扬名世界。照片上的丘吉尔怒目而视,一副挑战者的姿态,成为二战时的英国不屈不挠、决心作战到底的勇气的象征。加拿大总理麦肯齐·金安排卡什在丘吉尔结束在国会下院的讲话之后为他拍照。由于事先没有通知他,丘吉尔点上一支雪茄,嘴里嘟哝着,“怎么不早告诉我?”不过他还是同意给点儿时间。卡什请他拿开雪茄烟,丘吉尔不干,卡什走上前,一边说“抱歉,先生,”一边轻轻地拿下雪茄。照相时,丘吉尔怒目而视。接下来却让卡什再拍一张,并开玩笑说,“你竟能让怒吼的狮子安静地站在这儿拍照。”从此丘吉尔的这张照片出现在世界各种出版物以及纪念邮票上。

1943年,卡什带着便携式的照相器材---一架8×10英寸的大相机和许多摄影用灯到伦敦旅行,在那里他为许多著名人物,如肖伯纳、坎特伯雷大主教及英国皇室成员拍摄了照片。多年以后,这些不朽的照片中又多了像劳伦斯?奥利维尔、帕布鲁·毕加索、弗兰克·劳埃德·赖特、克拉克·盖博等政治家、艺术家及电影明星。所有这些人像摄影都展示了卡什在捕捉被摄人物个性精髓方面的天赋。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
2 portfolio 9OzxZ     
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
参考例句:
  • He remembered her because she was carrying a large portfolio.他因为她带着一个大公文包而记住了她。
  • He resigned his portfolio.他辞去了大臣职务。
3 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
4 fleeting k7zyS     
adj.短暂的,飞逝的
参考例句:
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
5 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
6 apprentice 0vFzq     
n.学徒,徒弟
参考例句:
  • My son is an apprentice in a furniture maker's workshop.我的儿子在一家家具厂做学徒。
  • The apprentice is not yet out of his time.这徒工还没有出徒。
7 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
8 interpretations a61815f6fe8955c9d235d4082e30896b     
n.解释( interpretation的名词复数 );表演;演绎;理解
参考例句:
  • This passage is open to a variety of interpretations. 这篇文章可以有各种不同的解释。 来自《简明英汉词典》
  • The involved and abstruse passage makes several interpretations possible. 这段艰涩的文字可以作出好几种解释。 来自《现代汉英综合大词典》
9 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
10 symbolized 789161b92774c43aefa7cbb79126c6c6     
v.象征,作为…的象征( symbolize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • For Tigress, Joy symbolized the best a woman could expect from life. 在她看,小福子就足代表女人所应有的享受。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • A car symbolized distinction and achievement, and he was proud. 汽车象征着荣誉和成功,所以他很自豪。 来自辞典例句
11 prominence a0Mzw     
n.突出;显著;杰出;重要
参考例句:
  • He came to prominence during the World Cup in Italy.他在意大利的世界杯赛中声名鹊起。
  • This young fashion designer is rising to prominence.这位年轻的时装设计师的声望越来越高。
12 glowered a6eb2c77ae3214b63cde004e1d79bc7f     
v.怒视( glower的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He just glowered without speaking. 他一言不发地皱眉怒视我。 来自《简明英汉词典》
  • He glowered at me but said nothing. 他怒视着我,却一言不发。 来自辞典例句
13 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语沙龙
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴