英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7511

时间:2018-12-14 05:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Reports from Syria say at least 12 people have been killed in the latest protests calling for the removal of President Bashar al-Assad. Tens of thousands of people took to the streets across the country. Jim Muir reports from neighbouring Lebanon.

来自叙利亚的报道称,至少12人在要求阿萨德总统下台的最新的抗议活动中遇难。全国各地数万人走向街头抗议。Jim Muir在邻国黎巴嫩报道。

The kind of sounds that have now become all too familiar, along with video footage posted on the Internet which, while it can't be verified, would be hard to fake. A young man lies mortally wounded on the ground, his head and upper body soaked in blood. This was in the town of Kiswah, just to the south of Damascus. Activists1 said that several protesters were shot dead here, others closer to the centre of the capital and more in Homs, Syria's third biggest city, where demonstrations2 were reported in virtually every quarter.

我们现在听到的声音已经非常熟悉,上传到互联网上的视频录像难以证实,但是几乎不会是伪造的。一名男子身受重伤,生命垂危地躺在地上,头部和上身浸泡在血泊中。这是大马士革南部的奇斯瓦赫镇(Kiswah)。活动积极分子表示,这里有几人被枪杀,还有一些在距离首都中心更近的地方,叙利亚第三大城市霍姆斯更多人遇难。霍姆斯几乎每一个角落都在发生示威活动。

The US House of Representatives has dealt a symbolic3 blow to the American military intervention4 in Libya by rejecting a resolution to authorise operations for one year, but a second resolution which aimed to limit funding for military action in Libya was also rejected. From Washington, Kim Ghattas reports.

众议院为美国对利比亚的军事干预带来了具有象征意义的打击。他们否决了授权一年的行动的方案,同时还否决了旨在限制驻利比亚军事行动资金的决案。华盛顿,Kim Ghattas报道。

Members of Congress are angry with President Barack Obama for failing to consult with them before getting involved in Libya. First, the House of Representatives voted overwhelmingly against a resolution authorising American military action with time limits. Then came the vote to cut funding for some aspects of the military mission. That, too, was rejected overwhelmingly. Lawmakers are often wary5 of looking like they don't support American troops abroad. But some of the 89 Republicans who voted No also thought the resolution wasn't tough enough.

国会成员对奥巴马总统决定参与利比亚问题之前未与他们商议感到愤怒。首先,众议院以压倒性趋势否决了授权有时间限制的军事行动的决案。然后就是削减这次军事任务某些方面的资金的投票。该决案也遭到大多数人的否决。立法者通常非常谨慎,不要表现出不支持国外美国军队的样子。但是89名共和党人中投反对票的一些人也认为该决案还不够严厉。

The leader of the Lebanese militant6 group Hezbollah says two of its members have confessed to spying for the American CIA. Hassan Nasrallah said a third member was also under investigation7. He said none of the alleged8 spies was a senior Hezbollah leader or had access to sensitive military information. There's so far been no response from Washington.

黎巴嫩真主党头目表示,两名成员供认他们是美国中央情报局的间谍。Hassan Nasrallah表示,另外一人也在接受调查。他说,这些间谍全都不是真主党高级领袖,也接触不到机密军事信息。目前,华盛顿方面没有做出任何回应。

A four-day international meeting of nuclear experts has called for a tightening9 of safety standards at nuclear plants across the world following the Fukushima nuclear accident in Japan in March. The meeting organised by the International Atomic Energy Agency proposed better checks on plants and random10 reviews by the agency.

核专家召开的为期四天的国际会议呼吁,在三月份日本福岛核电站危机之后加强世界各地核工厂的安全标准。国际原子能机构组织的这次会议提议对核工厂进行更好的审查,并要求国际原子能机构进行随机复查。

The American actor Peter Falk has died at the age of 84. He was best known for his role as the dishevelled and eccentric television detective Columbo, which he played for more than 30 years. Natasha Gruneberg looks back on his life.

美国传奇演员彼得·法尔克(Peter Falk)去世,享年84岁。他最广为人知的就是在电视剧《警探科伦坡》中扮演了30多年的角色。Natasha Gruneberg带我们回顾一下他的一生。

The rumpled11, crumpled12 Columbo was one of the small-screen's most distinctive13 policemen. Playing him made Peter Falk famous the world over, and he was always grateful for the role he performed in his own battered14 mackintosh. Half Polish, half Russian, Falk had lost his right eye to a tumor15 at the age of three. Despite this, he was Oscar-nominated twice in the 1960s. But to many, Peter Falk will always be a dishevelled detective with a raincoat and a cigar.

衣冠不整,看似蠢笨的科伦坡是荧幕上最杰出的警探之一。扮演该角色使法尔克闻名全世界。他也为身穿破旧的雨衣扮演的角色而感动。法尔克是波兰和俄罗斯混血儿,三岁的时候因为肿瘤失去了右眼。尽管如此,他在60年代曾经两次获得奥斯卡提名。但是对许多人来说,法尔克就是身穿雨衣,叼着雪茄的衣冠不整的神探。

World News from the BBC

An American court has sent the former newspaper baron16 Conrad Black back to prison for a further 13 months after ruling that he had not served enough time for defrauding17 investors18. The Canadian-born businessman was released from prison last year after two of his four convictions were struck down on appeal.

美国一家法庭再次将前报业大亨布拉克(Conrad Black)投入监狱。法庭裁决,他没有服刑足够长的时间,因此再次因为欺骗投资者被判处13个月的监禁。去年,这位加拿大出生的商人的四项罪名中的两项在上诉中被推翻之后他从监狱获释。

Police in Zimbabwe have arrested a government minister on suspicion of undermining the authority of President Robert Mugabe. The minister, Jameson Timba, is an ally of the Prime Minister Morgan Tsvangirai in Zimbabwe's power-sharing government. Mr Mugabe's supporters have accused him of coordinating19 a media campaign against the president.

津巴布韦警方逮捕了政府一名部长。此人涉嫌危害总统穆加贝的权威。Jameson Timba是津巴布韦权力分享政府总理茨万吉拉伊的盟友。穆加贝的支持者指控他策划了反对总统的媒体活动。

Archaeologists in Mexico have used a tiny video camera to explore a Mayan tomb under a pyramid that had been sealed for 1,500 years. The remote-controlled camera revealed brightly painted murals of human figures in a largely intact chamber20. The researchers say the images will shed new light on the Mayan civilisation21. Warren Bull reports.

墨西哥考古学家使用微型摄像头探索了一座金字塔下被封闭了1,500年的玛雅墓穴。摄像机拍下的镜头显示保存完好的墓穴的墙壁上画着惟妙惟肖的人像。研究人员表示,这些图像将为玛雅文明展开新的曙光。Warren Bull报道。

Archaeologists first discovered this Mayan tomb in the jungle covered mountains of southern Mexico in 1999, but they have not been able to excavate22 it for fear of undermining the pyramid which lies on top. By lowering a camera the size of a matchbox five metres down into the chamber, they discovered nine black figures painted on blood-red walls, along with jade23 and shell fragments, which appear to be part of a funerary costume. Experts say the tomb could belong to the first ruler of the Mayan city state of Palenque - K'uk Bahlam I.

考古学家首次于1999年在墨西哥南部丛林密布的大山中发现了玛雅墓穴,但是由于担心破坏顶部的金字塔而不敢进行发掘。通过向墓穴下面五米处降落火柴盒大小的摄像头,他们发现血红色的墙壁上画着9个黑色的人像,还有翡翠和贝壳碎片,这似乎是葬礼的一部分。专家表示,这个墓穴可能属于玛雅帕伦克第一个统治者K'uk Bahlam I。

And the government of Spain has removed a controversial temporary speed limit on motorways24 introduced in March to cut fuel consumption because of rising oil prices. The speed limit was cut to 110km/h, drawing protests from motorists including the Formula 1 driver Fernando Alonso. But the Spanish government says the petrol price has now fallen and from next Friday motorists can again drive at 120km/h.

三月份,由于石油价格上涨,为了降低燃料消耗,西班牙政府引入了临时限制高速公路上行车速度的政策。现在,政府将这个有争议的政策取消。速度限制降低为110千米没小时,引发包括F1车手费尔南多·阿隆索在内的驾驶者的抗议。但是西班牙政府表示,现在石油价格已经下跌,从下周五开始,驾车者可以以120千米每小时的车速行驶。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
2 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
3 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
4 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
5 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
6 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
9 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
10 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
11 rumpled 86d497fd85370afd8a55db59ea16ef4a     
v.弄皱,使凌乱( rumple的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She rumpled his hair playfully. 她顽皮地弄乱他的头发。
  • The bed was rumpled and strewn with phonograph records. 那张床上凌乱不堪,散放着一些唱片。 来自辞典例句
12 crumpled crumpled     
adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • She crumpled the letter up into a ball and threw it on the fire. 她把那封信揉成一团扔进了火里。
  • She flattened out the crumpled letter on the desk. 她在写字台上把皱巴巴的信展平。
13 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
14 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
15 tumor fKxzm     
n.(肿)瘤,肿块(英)tumour
参考例句:
  • He was died of a malignant tumor.他死于恶性肿瘤。
  • The surgeons irradiated the tumor.外科医生用X射线照射那个肿瘤。
16 baron XdSyp     
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
参考例句:
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
17 defrauding f903d3f73034a10d2561b5f23b7b6bde     
v.诈取,骗取( defraud的现在分词 )
参考例句:
  • Second is the actor regards defrauding of the wealth as object. 第二,行为人以骗取钱财为目的。 来自互联网
  • Therefore, DELL has the motive and economic purpose of intentionally defrauding the Chinese consumers. 因此,戴尔公司存在故意欺诈中国消费者的动机和经济目的。 来自互联网
18 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
19 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
20 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
21 civilisation civilisation     
n.文明,文化,开化,教化
参考例句:
  • Energy and ideas are the twin bases of our civilisation.能源和思想是我们文明的两大基石。
  • This opera is one of the cultural totems of Western civilisation.这部歌剧是西方文明的文化标志物之一。
22 excavate eiBzY     
vt.挖掘,挖出
参考例句:
  • They plan to excavate a large hole.他们计划挖个大洞。
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs.一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。
23 jade i3Pxo     
n.玉石;碧玉;翡翠
参考例句:
  • The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
  • He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
24 motorways cea752293681ec68d7eacd0affb0b963     
n.高速公路( motorway的名词复数 )
参考例句:
  • Most of Britain's motorways radiated from London. 英国的大多数公路从伦敦向四方延伸。 来自《简明英汉词典》
  • Cuba is well served by motorways. 古巴的高速公路四通八达。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴