英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7558

时间:2018-12-14 06:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States, Britain, France and Germany have demanded that President Bashar al-Assad of Syria leave office following the violent suppression of street protests against his leadership. It's the first explicit1 call from the US and its allies for Mr Assad to step down, although Washington had previously2 said Syria would be better off without him. From the American capital, here's Jonny Dymond.

Once Bashar al-Assad was cited by the US as a reformer and a possible peacemaker, but after five months of bloodshed, the relationship between Washington and Syria's president has ended. President Obama on Thursday signed an order freezing Syrian assets and cutting commercial links, and after months of hardening rhetoric3, the president called on Bashar al-Assad to stand down. British, French and German leaders swiftly followed suit. But the US made it clear that it will not intervene militarily to try and topple President Assad. "It is," said Barack Obama, "up to the Syrian people to choose their own leader."

The Israeli government says it will respond with full force to attacks by gunmen in southern Israel that killed at least seven people. Israel's Defence Minister Ehud Barak said there had already been one air strike on the Gaza Strip. At least six Palestinians were killed. The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has described the attacks in southern Israel as an assault on his country's sovereignty, and in a televised statement, said Israel had targeted those responsible.

以色列南部遭遇持枪分子袭击,造成至少7人死亡。以色列政府表示,他们将会全力回击。以色列国防部长Ehud Barak表示,加沙地带已经遭遇了一次空袭,至少6名巴勒斯坦人遇难。以色列总理内塔尼亚胡称南部遭遇的袭击是对国家主权的侵犯。他在电视讲话中表示,以色列将会报复那些应该担负责任的人。

"If there is someone who thinks the state of Israel will resign itself to this, he is wrong. I set a principle: when they hurt the citizens of Israel, we react immediately and mightily4. The people who gave the order to murder our people and hid in Gaza are no longer amongst the living."

“如果有人认为以色列会任由这种状况的发生,那么他完全错了。我设立的原则是:当他们伤害到以色列公民的时候,我们会立即做出反应。下令杀害我们的人民并藏匿在加沙地带的人不可能再活下去。”

Prosecutors5 in Ivory Coast have brought the first charges against the former President Laurent Gbagbo, who was removed from power in April. Mr Gbagbo, who's under house arrest in the north of the country, is accused of theft, looting and embezzlement6 of public funds. His wife, Simone, faced similar charges on Tuesday and was taken into custody7. About 3,000 people were killed in Ivory Coast during the months of violence that followed Mr Gbagbo's refusal to accept defeat in elections last November.

科特迪瓦检控官对四月份被推翻的前总统巴博提出了首次控告。被软禁在北方的巴博被指控盗窃,洗劫和挪用公款。他的妻子Simone于周二面临同样的控告,已经被拘留。巴博总统拒绝承认在去年11月的选举中落败之后几个月发生了暴力事件,大约有3,000人遇难。

Libyan rebels have taken control of an oil refinery8 outside the town of Zawiya. A BBC correspondent at the scene says there's no sign of any government forces at the refinery. Earlier, there were reports of Colonel Gaddafi's forces being driven out of the area in a five-hour battle on Wednesday. In Zawiya itself, the rebels appeared to be consolidating9 their control despite shelling and sniper fire from Colonel Gaddafi's troops.

利比亚叛军控制了扎维耶城外的一座炼油厂。现场一位BBC记者表示,炼油厂没有任何政府力量活动的迹象。此前,有报道称卡扎菲上校的力量在周三持续五小时的战斗中被赶出这座城市。在扎维耶,叛军似乎已经巩固了他们对这座城市的控制,尽管卡扎菲上校的部队仍在继续轰炸。

The English Premier10 League football champions, Manchester United, are to sell off a significant stake in their club on the Singapore stock exchange to help pay off debts. A source says the club hopes to raise as much as $1bn.

英超俱乐部曼联将在新加坡股票交易所出售大量股份以偿还债务。有消息来源称,该俱乐部希望筹集10亿美元的资金。

World News from the BBC

Share prices in Europe and the United States have again fallen sharply. When European trading closed, shares were down by 4.4% in London and 5.8% in Frankfurt. European banks fared particularly badly. The main index in the US was also down by 5% at one stage, affected11 by the publication of poor economic data.

欧洲和美国股价再次大幅下跌。欧洲股市关闭的时候,伦敦股价下跌了4.4%,法兰克福股价下跌了5.8%。欧洲银行的情况最为糟糕。受最新公布的低迷的经济数据的影响,美国主要股指曾下跌5%。

About 20,000 mourners have attended a memorial service for three men killed last week during the outbreak of rioting and looting in England last week. The men were hit by a car as they tried to protect shops and homes from looters in Birmingham. Sam, a family friend of one of the three men, described the feeling amongst those attending.

三名男子在上周英格兰爆发的暴动和洗劫中遇难,大约20,000名悼念者参加了他们的葬礼。这三名男子试图保护他们位于伯明翰的商店和住房免受洗劫时被车撞。这三名遇难者的朋友Sam表达了参加葬礼的人群的感受。

"A young man and his life just taken like that, it's so tragic12. It's about paying respect for the family, and I think we all need to be very mindful of that. They need some peace now. It's not a divide about race, and it shouldn't be, but I do feel it has brought us closer together. People are looking out for each other."

“作为一名年轻人,他的生命才刚刚开始,却以悲剧的形式结束了。我们应该向他的家人表达敬意,我认为,我们都必须记住这一点,我们现在需要和平。这是不分种族的。我感到在这件事情中,我们更加紧密的团结在一起,人们都在互相关照。”

The Mexican navy says it's holding five people in connection with the disappearance13 earlier this month of four naval14 personnel. Investigators15 said they had found items belonging to the three marines and a naval cadet in a cellar in the port city of Veracruz. Forensic16 experts are examining what they say could be four graves at the same property. The Mexican navy has played a growing role in President Felipe Calderon's campaign against drugs cartels.

墨西哥海军表示,本月初,有四名海军人员失踪,他们已经拘留了五名嫌疑人。调查人员表示,他们发现了在港口城市韦拉克鲁斯一个地下室发现了属于三名海军陆战队队员和一名军官学校学生的物品。法医专家正在检查同一栋建筑内的四个墓穴。墨西哥海军在卡尔德龙总统打击毒品组织的战争中发挥着越来越大的作用。

An agency that funds scientific research in the United States says black scientists are significantly less likely to be awarded funding than their white counterparts. The National Institutes of Health said that out of every 100 funding applications it considered, 30 were granted to white applicants17, compared with 20 to black applicants. The gap couldn't be explained by education or experience. It suggested small differences in access to resources and mentoring18 early in a scientist's career could leave black researchers at a disadvantage.

美国为科学研究提供资金的一个机构表示,黑人科学家比白人科学家获得资金的可能性小的多。国立卫生研究所表示,在他们考虑的100个申请中,30个被赋予白人申请者,只有20%授予黑人申请者。该差距是不能通过教育经历来解释的。该研究所表示,一位科学家职业生涯早期在资源和辅导方面的差距会导致黑人研究人员的劣势。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 explicit IhFzc     
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
参考例句:
  • She was quite explicit about why she left.她对自己离去的原因直言不讳。
  • He avoids the explicit answer to us.他避免给我们明确的回答。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
4 mightily ZoXzT6     
ad.强烈地;非常地
参考例句:
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet. 他用木槌猛敲木栓顶。
  • This seemed mightily to relieve him. 干完这件事后,他似乎轻松了许多。
5 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
6 embezzlement RqoxY     
n.盗用,贪污
参考例句:
  • He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
  • The judge sent him to prison for embezzlement of funds.法官因他盗用公款将其送入监牢。
7 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
8 refinery QiayX     
n.精炼厂,提炼厂
参考例句:
  • They built a sugar refinery.他们建起了一座榨糖厂。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
9 consolidating 6c04b889a235c3f1fd1ba84bc5ca1f80     
v.(使)巩固, (使)加强( consolidate的现在分词 );(使)合并
参考例句:
  • These measures are meant for consolidating the system of basic medical care. 这些举措旨在夯实基层医疗体系,让老百姓看大病不必出远门。 来自互联网
  • We are consolidating the Chinese and English versions of our homepage. 我们将为您提供中英文版本一起的主页。 来自互联网
10 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
11 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
12 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
13 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
14 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
15 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
16 forensic 96zyv     
adj.法庭的,雄辩的
参考例句:
  • The report included his interpretation of the forensic evidence.该报告包括他对法庭证据的诠释。
  • The judge concluded the proceeding on 10:30 Am after one hour of forensic debate.经过近一个小时的法庭辩论后,法官于10时30分宣布休庭。
17 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
18 mentoring 927b67a2488cee0c1ff61a0b43695f30     
n.mentoring是一种工作关系。mentor通常是处在比mentee更高工作职位上的有影响力的人。他/她有比‘mentee’更丰富的工作经验和知识,并用心支持mentee的职业(发展)。v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的现在分词 )
参考例句:
  • One of the most effective instruments for coaching and mentoring is the "role rehearsal" . 辅导和教学的最有效的手段之一是“角色排练。” 来自辞典例句
  • Bell Canada called their mentoring system a buddy-buddy system. 加拿大贝尔公司称他们的训导系统是伙伴—伙伴系统。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴