英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7697

时间:2018-12-20 05:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The British Prime Minister David Cameron has hailed the London one-day international conference on Somalia as a "turning point" towards greater stability and prosperity. He said agreements had been reached on major issues, such as security, piracy1 , humanitarian2 assistance and Somalia's political process. Somalia's Prime Minister Abdiweli Mohamed Ali said he'd like to see air strikes against the Islamist militant3 group al-Shabab, which recently joined forces with al-Qaeda.

伦敦召开索马里问题国际会议,英国首相戴维德·卡梅隆称赞这是朝着更加稳定与繁荣方向的“转折点”。他说已就主要问题达成协议,包括安全、海盗、人道主义援助和索马里的政治进程。索马里总理穆罕默德·阿里说,他乐意看到对伊斯兰阿尔沙巴布军事组织进行空袭,该组织最近与基地组织开始联合行动。

"We welcome the targeted air strikes against al-Qaeda in Somalia, and reason being al-Qaeda in Somalia is not a Somali problem; it is a global problem, and it has to be addressed globally. So, therefore, we have to have a common strategy against this common enemy." Al-Shabab condemned4 the meeting.

“我们希望对索马里的基地组织实施空袭,因为索马里的基地组织不仅是索马里的问题,而是全球性问题,必须在全球范围内予以打击。因此,我们必须实施共同的战略来对付共同的敌人。”阿尔沙巴布组织对这次会议予以谴责。

Dozens of Syrians are reported to have been killed in new attacks against opposition5 strongholds across the country by the security forces. Activists6 say that 13 members of one family have been killed in the village of Kfartoun near Hama. Homs, Deraa and Deir al-Zour have also come under attack.

A French journalist wounded in the Syrian city of Homs on Wednesday has made a video appeal asking to be evacuated7 to Lebanon. Edith Bouvier, a freelance journalist working for Le Figaro newspaper, says her femur is broken. Doctors looking after her said she had life-threatening injuries. The paper's foreign editor Philippe Gelie told the BBC she needed proper medical attention.

"She's conscious. She looks ok, but also she's quite aware of her situation. She needs a, you know, surgical8 operation, you know, in a proper environment. So we have to take her out of Homs quite quickly, and that's the most difficult part of course."

The court-martial has opened near Washington of the American soldier Bradley Manning, who's accused of passing hundreds of thousands of classified documents to the Wikileaks website. Paul Adams reports from Washington.

华盛顿附近的军事法庭开审美国士兵布拉德利·曼宁,他被指控向维基解密网提供上万份秘密文件。Paul Adams在华盛顿报道。

This is the start of what could be a protracted9 process. Bradley Manning has now been formally charged with 22 separate offences, including aiding America's enemies. But after hearing the charges, the 24-year-old soldier exercised his right - not to enter a plea or to choose whether to be tried by a military jury or judge alone. If found guilty, he could face a maximum sentence of life in prison. The prosecution10 will say that he leaked more than 700,000 documents to Wikileaks. His defence will counter that he was a troubled soldier who should never have had access to such a large quantity of classified material.

这个审判可谓是一再拖延,布拉德利·曼宁现已被正式指控犯下包括通敌罪在内的22项罪行。但这名24岁的士兵听了指控后就履行了自己的权利,没有为自己辩护,也没有选择是受军事陪审团审问或是单独裁决。如果确认有罪,他将面临终身监禁。控方称曼宁向维基解密泄露了70多万份文件,他的辩护者说他是个有问题的士兵,根本不应该接触到这么大规模的秘密文件。

Doubts have been raised about an experiment which stunned11 the scientific world last year when it appeared to show subatomic particles travelling faster than the speed of light. Researchers at the Cern laboratory near Geneva now say they've found flaws in the way that sophisticated clocks were set up to measure the speed of neutrinos.

去年的一项实验貌似表明亚原子微粒的速度超过光速,当时这个消息震惊了科学界,然而如今有人开始对该实验表示怀疑。日内瓦附近的欧洲粒子物理研究所的研究者称,他们发现用于测量微中子速度的精密时钟的设置有问题。

BBC News

A report by the human rights organisation12 Amnesty International says about 400 Afghans a day are fleeing their homes because of the armed conflict in the country. It says about half a million Afghans are now displaced. It also accuses Afghan officials of failing to let international aid agencies help the displaced. A senior Afghan official told the BBC that such allegations were baseless.

American officials have had their first direct talks with North Korea since Kim Jong-un took power after his father's death. The US envoy13 Glyn Davies described the talk as "serious and substantive14". The United States is offering food aid in exchange for North Korea abandoning its nuclear arms programmes. Michael Bristow reports from Beijing.

The US envoy to these talks, Glyn Davies, said little following two meetings with North Korean officials in Beijing. He said the talks had covered a number of issues but didn't want to go into details. That discussions were "serious and substantive" was all he would say. The two sides are due to meet again on Friday.

The Venezuelan President Hugo Chavez is to travel to Cuba on Friday for a new cancer operation. It's in the same area where he had a cancerous tumour15 removed last year. Mr Chavez has said the lesion is probably malignant16 and warned that he'll have to reduce his workload17 ahead of presidential elections in October. The Venezuelan leader had previously18 declared himself cancer-free.

委内瑞拉总统雨果·查韦斯周五将赴古巴做癌手术,去年他也是在古巴进行癌肿瘤摘除手术的。查韦斯称病情可能会致命,他警告说,他必须在10月份总统大选之前减少工作量。这名委内瑞拉领导人曾称自己不会得癌症。

New research suggests it may have been only relatively19 mild drought conditions that led to the demise20 of the highly developed Mayan civilisation21, which flourished until about 1,100 years ago in parts of what's now Mexico and Guatemala. Scientists have long thought that repeated severe drought produced the decline. But Mexican and British researchers now think that a sustained drop in rainfall of no more than 40% was enough to ensure that evaporation22 of water from the reservoirs outstripped23 replenishment24.

新研究表明,可能是相对温和的干旱导致了曾经高度发达的玛雅文明的消失。在如今的墨西哥和危地马拉,该文明直到约1100年前还很繁荣。长期以来,科学家认为是多次严重的旱灾导致文明的消亡。但如今,墨西哥和英国的研究人员认为小于40%的降雨减少量就足以使蓄水池的水的蒸发量超过补给量。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 piracy 9N3xO     
n.海盗行为,剽窃,著作权侵害
参考例句:
  • The government has already adopted effective measures against piracy.政府已采取有效措施惩治盗版行为。
  • They made the place a notorious centre of piracy.他们把这地方变成了臭名昭著的海盗中心。
2 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
3 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
4 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
7 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
8 surgical 0hXzV3     
adj.外科的,外科医生的,手术上的
参考例句:
  • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital.他在红十字会医院做外科手术。
  • All surgical instruments must be sterilised before use.所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。
9 protracted 7bbc2aee17180561523728a246b7f16b     
adj.拖延的;延长的v.拖延“protract”的过去式和过去分词
参考例句:
  • The war was protracted for four years. 战争拖延了四年。 来自《简明英汉词典》
  • We won victory through protracted struggle. 经过长期的斗争,我们取得了胜利。 来自《简明英汉词典》
10 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
11 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
12 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
13 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
14 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
15 tumour tumour     
n.(tumor)(肿)瘤,肿块
参考例句:
  • The surgeons operated on her for a tumour.外科医生为她施行了肿瘤切除手术。
  • The tumour constricts the nerves.肿瘤压迫神经。
16 malignant Z89zY     
adj.恶性的,致命的;恶意的,恶毒的
参考例句:
  • Alexander got a malignant slander.亚历山大受到恶意的诽谤。
  • He started to his feet with a malignant glance at Winston.他爬了起来,不高兴地看了温斯顿一眼。
17 workload fVCzw     
n.作业量,工作量
参考例句:
  • An assistant one day a week would ease my workload.每周有一天配一个助手就会减轻我的工作负担。
  • He's always grousing about the workload.他总是抱怨工作量大。
18 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
19 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
20 demise Cmazg     
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
参考例句:
  • He praised the union's aims but predicted its early demise.他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
  • The war brought about the industry's sudden demise.战争道致这个行业就这么突然垮了。
21 civilisation civilisation     
n.文明,文化,开化,教化
参考例句:
  • Energy and ideas are the twin bases of our civilisation.能源和思想是我们文明的两大基石。
  • This opera is one of the cultural totems of Western civilisation.这部歌剧是西方文明的文化标志物之一。
22 evaporation Pnoxc     
n.蒸发,消失
参考例句:
  • Be careful not to lose too much liquid by evaporation.小心不要因蒸发失去太多水分。
  • Our bodies can sweat,thereby losing heat by evaporation.我们的身体能出汗,由此可以蒸发散热。
23 outstripped a0f484b2f20edcad2242f1d8b1f23c25     
v.做得比…更好,(在赛跑等中)超过( outstrip的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • That manufacturer outstripped all his competitors in sales last year. 那个制造商家去年的销售量超过了所有竞争对手。 来自《简明英汉词典》
  • The imagination of her mother and herself had outstripped the truth. 母亲和她自己的想象力远远超过了事实。 来自辞典例句
24 replenishment 44e87ded1f117890479f02f42e128295     
n.补充(货物)
参考例句:
  • Since the wartime population needed replenishment, pregnancies were a good sign. 最后一桩倒不失为好现象,战时人口正该补充。
  • Natural replenishment of this vast supply of underground water occurs very slowly. 靠自然补充大量地下水是十分缓慢的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴