英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8037

时间:2018-12-26 06:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

North Korea, it's one of the most closed and repressive society on earth. Yet, as thedictatorship is very hard, a university largely paid for by the west is attempting to open theminds of the state future elite1. The BBC has gained unprecedented2 access to the PyongyangUniversity of Science and Technology and witness the education of the regime's nextgeneration. Chris Rogers reports.

朝鲜堪称世界上最封闭、最压抑的国家之一。然而,高压统治下的朝鲜却由西方资斥巨资建立了一所学校,旨在打开朝鲜未来精英的视野。BBC史无前例地被准许进入平壤科技大学,见证对这个政权下一代的教育。下面请听我们的记者克里斯·罗杰斯发回的报道。

They are the sons of some of the most powerful men in North Korea, including senior militaryfigures, marching to class singing songs about war. ‘Our supreme3 commander KimJong-unwe'll defend him with our lives' they sing. 500 students hand picked by KimJong-un's regime to receive the western education at the Pyongyang University of Science andTechnology or PUST. The university's goal is to equip them with the skills to help modernizethe impoverished4 country and engage with the International community. All classes are inEnglish. And many of the lecturers are American. Remarkable5, considering North Korea has fordecades isolated6 itself from the outside world and America is its hated enemy. Over breakfast,some tell me they are warming to the Americans, if not to the US government.

他们是朝鲜权贵的子弟,包括高级军官的儿子,正唱着战争歌曲,迈着正步走向课堂。最高统帅金正恩,我们誓死捍卫他。他们唱道。500位在校学生全部由金正恩手下亲自挑选,在平壤科技大学,简称PUST,接受西式教育。该大学的目标是教给学生一定技能,使他们为国家现代化服务,改变贫困现状,从而融入国际社会。课程全部采取英文授课,而且许多讲师都是美国人。这十分不可思议,因为数十年来,朝鲜将自己与外部世界隔绝,而且视美国为死敌。早餐时间,一些学生告诉我他们对美国人的态度正在回暖,对美国政府则态度依旧。

"When you first met a foreigner, an American, were you wary7? Were you nervous of meetingan American?"

你们第一次见外国人,见美国人的时候,还是有些谨慎吗,或者说紧张?”

"Of course first time we were nervous. American people is different from US."

当然,第一次见还是会紧张。美国人和美国政府是两个概念。

PUST's founder8 and president Dr. James Chin-Kyung Kim, the Korean and Americanentrepreneur was invited by the regime to build PUST, based on a similar university he'dopened in China. He raised much of the 20 million pounds it cost from American and SouthKorean Christian9 charities.

PUST的创建人兼校长,韩裔美籍企业家金镇庆博士应朝鲜当局之邀,按照先前在中国建立类似大学的模式建立了平壤科技大学。兴建平壤科技大学共耗资大约2000万英镑,其中大部分资金是由金镇庆博士从美国和韩国的基督教慈善组织筹募到的。

"I am full of thanks, thankful to this government. They can trust and give me all authority inmy hand operating this school. Can you believe it?"

我非常感谢这个政府,他们完全信任我,让我全权管理学校。你们能相信吗?”

It is had to believe. According to human rights groups, North Korean citizens found practicingChristianity are persecuted10.

的确令人难以置信。据人权组织称,朝鲜公民一旦被发现信仰基督教,将受到严惩。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
2 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
3 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
4 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
5 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
6 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
7 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
8 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
9 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
10 persecuted 2daa49e8c0ac1d04bf9c3650a3d486f3     
(尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的过去式和过去分词 ); 烦扰,困扰或骚扰某人
参考例句:
  • Throughout history, people have been persecuted for their religious beliefs. 人们因宗教信仰而受迫害的情况贯穿了整个历史。
  • Members of these sects are ruthlessly persecuted and suppressed. 这些教派的成员遭到了残酷的迫害和镇压。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴