-
(单词翻译:双击或拖选)
As we record this podcast, the Oscars are about toget underway in LA. It seems there is no limit towhat celebrities1 will do to look their best during theHollywood’s glamorous2 award season. But beautytreatments of all kinds are big business in the USand not just for the stars. According to theAmerican Society of Plastic Surgeons, more than 15 million cosmetic3 surgery procedures wereperformed in the US last year. BBC’s Lee Pattison met two Los Angles doctors to see howtreatments could actually help stars reveal the best versions of themselves.
录制这期节目时,奥斯卡颁奖典礼即将在洛杉矶开幕。在这个好莱坞的颁奖季节,明星们为了显得光彩夺目可谓无所不用其极。美容行业是美国的一大产业,而且不是只有明星才去做整容。据美国整形外科协会称,去年,美国共有1500万例整容手术。BBC记者李·帕蒂森采访了洛杉矶的两位医生,他们见证了众多明星改头换面的全过程。
“Deep breath. Exhale4 slowly.” Lodie Richards gets her blood drawn5 for what is in the office aroutine beauty treatment. “How was that?” “Painless.” Doctor Mark Darrel oversees6 one nearlyeveryday. “LA is cosmetic city. There’s no question about it. We have people who come inwho have to beg, borrow and steal, but they are doing the ‘vampire face-lift’.” The sinistername comes from the fact that the procedure uses the patients’ own blood. It’s an especiallypopular pre-Oscars treatment because it’s non-invasive with little recovery time. And doctorDarrel sees results. “Biopsies have been done and we have actually seen new tissue growth.This is not just a mania7 of cosmetics8. This is the new face-lift.” “You look good. You wannalook better. That’s what this town is all about.” Merle Ginsberg is the senior style writer at theHollywood Reporter. She says beauty trans that seem extreme often start here. “Who hasmore money and access than people in films and television and music? No.1. No. 2, they havethe pressure to look good. It’s part of how much they make for a living.” Here in Beverly HillsI’m standing9 on Rodeo Drive. This world famous street is filled with fancy cars and designerstores like Cartier and Channel. And this neighborhood, one of the most exclusive in LosAngles is home to actors, musicians and stars of all sorts and the people who keep thembeautiful. Merle Ginsberg again, “the quest for beauty is very very humane10 and really it’s to meabout the quest for love and attention and approval and validation11. And that will never everever go away.”
“深吸一口气,慢慢呼气。”罗蒂·理查兹正在接受抽血,来这里整容一般多要经历经历这个环节。“感觉怎么样?”“不疼。”马克·戴劳医生每天至少接受一位前来整容的顾客。“洛杉矶是美容之城,这是毫无疑问的。有些人哪怕沿街乞讨、四处借钱、坑蒙拐骗,也要做‘吸血鬼整容’手术。”该手术要用患者自己的血液,因此才有了这个瘆人的名字。奥斯卡颁奖典礼之前,这种手术特别受欢迎,因为它是无创手术,而且术后恢复快。戴劳医生负责检查注射的结果。“我们已经做了活体组织切片,而且亲眼看到长出了新的组织。这不是简单的化妆新潮流,而是一种崭新的整容术。”“如果你长得好看,你就像变得更漂亮一些。这个城市就是这样。”梅尔·金斯伯格是《好莱坞报道》杂志时尚版资深作家。她说,一些看似极端的整容手术都发源于洛杉矶。“影视明星、歌手,谁能比他们更有钱?见识得更多?这是第一点。第二,他们有变美的动力。因为他们要靠脸吃饭。” “我现在站在比佛利山庄罗迪欧大道上。这条世界著名的大街所处可见豪车和著名设计师的店,比如卡蒂亚和香奈儿。这是洛杉矶最特别的地方之一,许多演员、音乐人和各路明星都在这里安家,同时,还有使他们美貌长存的人。”梅尔·金斯伯格说道:“爱美之心,人皆有之。对我来说,对美的追求也是对爱、关心、赞许和认同的追求。这是永远不会变的。”
1 celebrities | |
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉 | |
参考例句: |
|
|
2 glamorous | |
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的 | |
参考例句: |
|
|
3 cosmetic | |
n.化妆品;adj.化妆用的;装门面的;装饰性的 | |
参考例句: |
|
|
4 exhale | |
v.呼气,散出,吐出,蒸发 | |
参考例句: |
|
|
5 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
6 oversees | |
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 mania | |
n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好 | |
参考例句: |
|
|
8 cosmetics | |
n.化妆品 | |
参考例句: |
|
|
9 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
10 humane | |
adj.人道的,富有同情心的 | |
参考例句: |
|
|
11 validation | |
n.确认 | |
参考例句: |
|
|