英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8067

时间:2018-12-26 08:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

As we record this podcast, the Oscars are about toget underway in LA. It seems there is no limit towhat celebrities1 will do to look their best during theHollywood’s glamorous2 award season. But beautytreatments of all kinds are big business in the USand not just for the stars. According to theAmerican Society of Plastic Surgeons, more than 15 million cosmetic3 surgery procedures wereperformed in the US last year. BBC’s Lee Pattison met two Los Angles doctors to see howtreatments could actually help stars reveal the best versions of themselves.

录制这期节目时,奥斯卡颁奖典礼即将在洛杉矶开幕。在这个好莱坞的颁奖季节,明星们为了显得光彩夺目可谓无所不用其极。美容行业是美国的一大产业,而且不是只有明星才去做整容。据美国整形外科协会称,去年,美国共有1500万例整容手术。BBC记者李·帕蒂森采访了洛杉矶的两位医生,他们见证了众多明星改头换面的全过程。

“Deep breath. Exhale4 slowly.” Lodie Richards gets her blood drawn5 for what is in the office aroutine beauty treatment. “How was that?” “Painless.” Doctor Mark Darrel oversees6 one nearlyeveryday. “LA is cosmetic city. There’s no question about it. We have people who come inwho have to beg, borrow and steal, but they are doing the ‘vampire face-lift’.” The sinistername comes from the fact that the procedure uses the patients’ own blood. It’s an especiallypopular pre-Oscars treatment because it’s non-invasive with little recovery time. And doctorDarrel sees results. “Biopsies have been done and we have actually seen new tissue growth.This is not just a mania7 of cosmetics8. This is the new face-lift.” “You look good. You wannalook better. That’s what this town is all about.” Merle Ginsberg is the senior style writer at theHollywood Reporter. She says beauty trans that seem extreme often start here. “Who hasmore money and access than people in films and television and music? No.1. No. 2, they havethe pressure to look good. It’s part of how much they make for a living.” Here in Beverly HillsI’m standing9 on Rodeo Drive. This world famous street is filled with fancy cars and designerstores like Cartier and Channel. And this neighborhood, one of the most exclusive in LosAngles is home to actors, musicians and stars of all sorts and the people who keep thembeautiful. Merle Ginsberg again, “the quest for beauty is very very humane10 and really it’s to meabout the quest for love and attention and approval and validation11. And that will never everever go away.”

“深吸一口气,慢慢呼气。”罗蒂·理查兹正在接受抽血,来这里整容一般多要经历经历这个环节。“感觉怎么样?”“不疼。”马克·戴劳医生每天至少接受一位前来整容的顾客。“洛杉矶是美容之城,这是毫无疑问的。有些人哪怕沿街乞讨、四处借钱、坑蒙拐骗,也要做‘吸血鬼整容’手术。”该手术要用患者自己的血液,因此才有了这个瘆人的名字。奥斯卡颁奖典礼之前,这种手术特别受欢迎,因为它是无创手术,而且术后恢复快。戴劳医生负责检查注射的结果。“我们已经做了活体组织切片,而且亲眼看到长出了新的组织。这不是简单的化妆新潮流,而是一种崭新的整容术。”“如果你长得好看,你就像变得更漂亮一些。这个城市就是这样。”梅尔·金斯伯格是《好莱坞报道》杂志时尚版资深作家。她说,一些看似极端的整容手术都发源于洛杉矶。“影视明星、歌手,谁能比他们更有钱?见识得更多?这是第一点。第二,他们有变美的动力。因为他们要靠脸吃饭。” “我现在站在比佛利山庄罗迪欧大道上。这条世界著名的大街所处可见豪车和著名设计师的店,比如卡蒂亚和香奈儿。这是洛杉矶最特别的地方之一,许多演员、音乐人和各路明星都在这里安家,同时,还有使他们美貌长存的人。”梅尔·金斯伯格说道:“爱美之心,人皆有之。对我来说,对美的追求也是对爱、关心、赞许和认同的追求。这是永远不会变的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
2 glamorous ezZyZ     
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
参考例句:
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
3 cosmetic qYgz2     
n.化妆品;adj.化妆用的;装门面的;装饰性的
参考例句:
  • These changes are purely cosmetic.这些改变纯粹是装饰门面。
  • Laughter is the best cosmetic,so grin and wear it!微笑是最好的化妆品,所以请尽情微笑吧!
4 exhale Zhkzo     
v.呼气,散出,吐出,蒸发
参考例句:
  • Sweet odours exhale from flowers.花儿散发出花香。
  • Wade exhaled a cloud of smoke and coughed.韦德吐出一口烟,然后咳嗽起来。
5 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
6 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
7 mania 9BWxu     
n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好
参考例句:
  • Football mania is sweeping the country.足球热正风靡全国。
  • Collecting small items can easily become a mania.收藏零星物品往往容易变成一种癖好。
8 cosmetics 5v8zdX     
n.化妆品
参考例句:
  • We sell a wide range of cosmetics at a very reasonable price. 我们以公道的价格出售各种化妆品。
  • Cosmetics do not always cover up the deficiencies of nature. 化妆品未能掩饰天生的缺陷。
9 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
10 humane Uymy0     
adj.人道的,富有同情心的
参考例句:
  • Is it humane to kill animals for food?宰杀牲畜来吃合乎人道吗?
  • Their aim is for a more just and humane society.他们的目标是建立一个更加公正、博爱的社会。
11 validation a617908b172c473cb8e8cda059e55bf0     
n.确认
参考例句:
  • If the countdown timer ever hits zero, do your validation processing. 处理这种情况的方法是在输入的同时使用递减计时器,每次击键重新计时。如果递减计时器变为零,就开始验证。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Although the validation control is a very widespread idiom, most such controls can be improved. 虽然确认控件是非常广泛的习惯用法,但还有很多有待改进的地方。 来自About Face 3交互设计精髓
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴