英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8069

时间:2018-12-26 08:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

I’m Jackie Leonard with a selection of highlightsfrom across BBC World Service News today.

我是杰姬· 伦纳德,通过BBC“全球服务”栏目,为您带来今天的新闻要点。

Coming up, an uneasy calm prevails in Crimeaamid military standoff between Russia and Ukraine. Meanwhile, in Moscow President Putininsists he still recognizes Ukraine’s ousted1 President Viktor Yanukovych as the legitimateleader. “It’s clear he doesn't have any power. That’s understandable. I want to repeat thatthe legitimate2 president in purely3 legal terms is of course Yanukovych.” So what impactmight this have for the US Secretary of States meeting in Kief with those who replaced him?Also in this podcast, an ancient virus has been brought back to life by French scientistsafter lying dormant4 for at least 30,000 years. And we’ll hear about the last letters written byJapanese Kamikaze pilots to their loved ones during the World War II. “Dear mother, my oneregret is I could not do more for you before I die. But to die as a fighter for the Emperor is anhonor. It is something you can feel happy about. Do not feel sad.”

这次新闻的主要内容有:俄罗斯和乌克兰出现僵持局面,克里米亚虽然暂时平静,但局面还是令人不安。同时,俄罗斯总统普京坚称,他仍然认为遭驱逐的总统亚努科维奇才是乌克兰的合法领导人。“显然,他没有任何权力了,这个可以理解。我想重申,从法律意义上讲,亚努科维奇才是国家的合法领导人。”那么,这将对美国务卿与乌克兰现任领导人的基辅会谈有何影响呢?另外,法国科学家救活了长眠地下三万余年的古老病毒。我们还将听到二战时期日本“神风”敢死队给亲人留下的遗书。“亲爱的母亲:我最大的遗憾就是在有生之年不能为您尽孝。但是为天皇战死是光荣的,我欣然前往。不要为我感到悲伤。”

Could climate change unleash5 deadly viruses that have lain dormant for thousands ofyears. It’s possible according to a group of French scientists who have for the first timerevived an ancient virus that have been buried in Siberian permafrost for 30,000 years.Fortunately, the one they found wasn't deadly to humans but it did cause some nasty damageto an amoeba they tested it on. Our science reporter Rebecca Morelle spoke6 about thefindings. “It’s an absolutely incredible piece of research. So the viruses was found variedabout 30 meters down in the Siberian permafrost. And it’s been lying there dormant, notdoing anything for the last 30,000 years. But it was taken out and it sprung back to life, whichis pretty incredible and the first time that a virus this old has actually been revived. It’salso quite a weird7 virus, too. It’s very big in size. You can actually see it under amicroscope, which is really unusual for a virus and it’s the biggest scientists have found soold and revived.” “And it’s under control or not?” “Yes. So the good news is this doesn'tactually affect humans or animals. But scientists all worried that there could be more deadlyviruses lurking8 down there in the deep place at the permafrost, smallpox9 for example. Thatwas around thousands of years ago. It’s eradicated10 now on the surface, but there is a chanceif those deep places were penetrated11.”

气候变化会唤醒沉睡数千年的致命病毒吗?这是有可能发生的。法国科学家首次唤醒了长眠于西伯利亚永冻土中三万余年的古老病毒。所幸,他们发现的病毒不会对人类造成致命的伤害,但可以伤害用于实验的变形虫。我们的科学记者瑞贝卡·莫雷勒就此进行了采访。“这绝对是一项了不起的研究。该病毒被发现于西伯利亚永冻土中,距地平面约30米。而且,三万年来悄无声息,没有活跃迹象。现在,我们将它从地下取出,并使其复活。这病毒也奇怪得很,非常大。透过显微镜,你能看得很清楚。这也是科学家们第一次发现并救活如此古老的病毒。”“我们能控制住它吗?””可以,好在它并不影响人类和动物的生存。但是科学家担心,永冻土深处可能还隐藏着更多致命的病毒,比如天花。天花产生与几千年前,现在,从表面上看已经被根除,但很有可能已渗透到深层土壤。”

西伯利亚冰封30000年病毒复活

I’m Jackie Leonard with a selection of highlightsfrom across BBC World Service News today.

我是杰姬· 伦纳德,通过BBC“全球服务”栏目,为您带来今天的新闻要点。

Coming up, an uneasy calm prevails in Crimeaamid military standoff between Russia and Ukraine. Meanwhile, in Moscow President Putininsists he still recognizes Ukraine’s ousted President Viktor Yanukovych as the legitimateleader. “It’s clear he doesn't have any power. That’s understandable. I want to repeat thatthe legitimate president in purely legal terms is of course Yanukovych.” So what impactmight this have for the US Secretary of States meeting in Kief with those who replaced him?Also in this podcast, an ancient virus has been brought back to life by French scientistsafter lying dormant for at least 30,000 years. And we’ll hear about the last letters written byJapanese Kamikaze pilots to their loved ones during the World War II. “Dear mother, my oneregret is I could not do more for you before I die. But to die as a fighter for the Emperor is anhonor. It is something you can feel happy about. Do not feel sad.”

这次新闻的主要内容有:俄罗斯和乌克兰出现僵持局面,克里米亚虽然暂时平静,但局面还是令人不安。同时,俄罗斯总统普京坚称,他仍然认为遭驱逐的总统亚努科维奇才是乌克兰的合法领导人。“显然,他没有任何权力了,这个可以理解。我想重申,从法律意义上讲,亚努科维奇才是国家的合法领导人。”那么,这将对美国务卿与乌克兰现任领导人的基辅会谈有何影响呢?另外,法国科学家救活了长眠地下三万余年的古老病毒。我们还将听到二战时期日本“神风”敢死队给亲人留下的遗书。“亲爱的母亲:我最大的遗憾就是在有生之年不能为您尽孝。但是为天皇战死是光荣的,我欣然前往。不要为我感到悲伤。”

Could climate change unleash deadly viruses that have lain dormant for thousands ofyears. It’s possible according to a group of French scientists who have for the first timerevived an ancient virus that have been buried in Siberian permafrost for 30,000 years.Fortunately, the one they found wasn't deadly to humans but it did cause some nasty damageto an amoeba they tested it on. Our science reporter Rebecca Morelle spoke about thefindings. “It’s an absolutely incredible piece of research. So the viruses was found variedabout 30 meters down in the Siberian permafrost. And it’s been lying there dormant, notdoing anything for the last 30,000 years. But it was taken out and it sprung back to life, whichis pretty incredible and the first time that a virus this old has actually been revived. It’salso quite a weird virus, too. It’s very big in size. You can actually see it under amicroscope, which is really unusual for a virus and it’s the biggest scientists have found soold and revived.” “And it’s under control or not?” “Yes. So the good news is this doesn'tactually affect humans or animals. But scientists all worried that there could be more deadlyviruses lurking down there in the deep place at the permafrost, smallpox for example. Thatwas around thousands of years ago. It’s eradicated now on the surface, but there is a chanceif those deep places were penetrated.”

气候变化会唤醒沉睡数千年的致命病毒吗?这是有可能发生的。法国科学家首次唤醒了长眠于西伯利亚永冻土中三万余年的古老病毒。所幸,他们发现的病毒不会对人类造成致命的伤害,但可以伤害用于实验的变形虫。我们的科学记者瑞贝卡·莫雷勒就此进行了采访。“这绝对是一项了不起的研究。该病毒被发现于西伯利亚永冻土中,距地平面约30米。而且,三万年来悄无声息,没有活跃迹象。现在,我们将它从地下取出,并使其复活。这病毒也奇怪得很,非常大。透过显微镜,你能看得很清楚。这也是科学家们第一次发现并救活如此古老的病毒。”“我们能控制住它吗?””可以,好在它并不影响人类和动物的生存。但是科学家担心,永冻土深处可能还隐藏着更多致命的病毒,比如天花。天花产生与几千年前,现在,从表面上看已经被根除,但很有可能已渗透到深层土壤。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
2 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
3 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
4 dormant d8uyk     
adj.暂停活动的;休眠的;潜伏的
参考例句:
  • Many animals are in a dormant state during winter.在冬天许多动物都处于睡眠状态。
  • This dormant volcano suddenly fired up.这座休眠火山突然爆发了。
5 unleash bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
8 lurking 332fb85b4d0f64d0e0d1ef0d34ebcbe7     
潜在
参考例句:
  • Why are you lurking around outside my house? 你在我房子外面鬼鬼祟祟的,想干什么?
  • There is a suspicious man lurking in the shadows. 有一可疑的人躲在阴暗中。 来自《现代英汉综合大词典》
9 smallpox 9iNzJw     
n.天花
参考例句:
  • In 1742 he suffered a fatal attack of smallpox.1742年,他染上了致命的天花。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child?你小时候打过天花疫苗吗?
10 eradicated 527fe74fc13c68501cfd202231063f4a     
画着根的
参考例句:
  • Polio has been virtually eradicated in Brazil. 在巴西脊髓灰质炎实际上已经根除。
  • The disease has been eradicated from the world. 这种疾病已在全世界得到根除。
11 penetrated 61c8e5905df30b8828694a7dc4c3a3e0     
adj. 击穿的,鞭辟入里的 动词penetrate的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The knife had penetrated his chest. 刀子刺入了他的胸膛。
  • They penetrated into territory where no man had ever gone before. 他们已进入先前没人去过的地区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴