英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8155

时间:2019-01-04 08:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Now to South Korea where President Obama has offered support for the country on the second leg of his Asian tour amid signs that North Korea could be preparing a fourth nuclear test. Satellite images have shown increased activity close to North Korea's nuclear test site, although the country's intentions remain unclear. President Obama said provocations1 would lead to greater isolation2 of North Korea. “The North Korea situation is of direct concern to us, not only because it threatens our key allies of the region, the Republic of Korea and Japan, but it also poses a direct threat to us. Some of the missile technology that's been developed, the nuclear weapons that have been developed in North Korea, when matched up with a thoroughly3 irresponsible foreign policy poses a threat to the United States.” President Obama.

下面来关注韩国消息。韩国是奥巴马亚洲之行的第二站。有迹象显示,朝鲜可能在准备第四次核试验,对此,奥巴马支持韩国,表示抗议。卫星图像显示,朝鲜核试验区内活动频繁,尽管朝鲜意图尚不明确。奥巴马说,挑衅将导致朝鲜进一步孤立的结果。“朝鲜局势与我们休戚相关,因为它不但威胁了我们在该地区的主要盟友韩国和日本,而且也对美国产生了直接威胁。朝鲜开发的导弹技术、核武器,与极不负责任的外交政策一起,对美国构成了威胁。”奥巴马讲话。

A number of mountaineers and their guides are leaving Mount Everest base camp. Their departure has come as major expedition companies cancel their climbs after an avalanche4 killed 16 mountaineering guides or Sherpas last week. And conditions have remained treacherous5. “Although government officials say a few teams could still try to clime Mount Everest, Sherpa guides said the majority would not do so. While others were still waiting and watching. Around 50 expedition teams were at the base camp, 31 of them for Everest.”

一批登山爱好者和他们的导游将离开珠穆朗玛峰的探险营地。上周,16名山地导游(夏尔巴人)在一次雪崩中遇难,之后,几家大的探险公司取消了珠峰的攀爬活动,登山爱好者们只好离开。现在的情况还不太稳定。“尽管政府官员表示几个登山队仍然可以尝试爬上珠峰,但是夏尔巴导游称大部分队伍不会这样做。还有其他的队伍在观望。营地中原有50支探险队,其中31支是珠峰探险队。”

Australian officials say they have all but completed their search of the Indian Ocean seabed around the point where they believe they heard signals which could have come from the black box from the missing Malaysia airline's flight MH370. No trace of the plane has been found and the search area will be widened if the sweep is unsuccessful. Relatives of 50 Chinese passengers on the plane have continued their protest outside the Malaysian Ambassy in Beijing after officials failed to give them an update on the search. “We'll keep waiting here. Prime Minister Najib has said that his government has established good communications and relations with the families. So we are here to demonstrate to the world what his so-called good communication and good relations look like through the media. They have again deceived.” “Well, there are about 100 relatives of the Chinese passengers aboard MH370 who gathered at the embassy today.”

澳大利亚官方称,印度洋海底核心区的搜寻工作已基本完成。他们自称在核心区听见了可能从马来西亚失联航班MH370黑匣子里发出的信号。但目前没有发现任何飞机迹象。如果搜寻失败,他们将会扩大搜索范围。由于马拉西亚政府未能有效更新搜索进程,航班上50位中国乘客的家属继续在北京马拉西亚大使馆前进行抗议。“那我们就会一直等下去。我相信首先大家都看得很清楚,马总理纳吉布说他已经与家属建立了很好地沟通和联系,那我们就像媒体展示他所谓的良好的沟通,这就是他所谓的良好的关系。他们又一次地把我们骗了。”“今天,约有100位MN370中国乘客的家属聚集在大使馆。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 provocations d884c73199161d0601a7f1241a3fb110     
n.挑衅( provocation的名词复数 );激怒;刺激;愤怒的原因
参考例句:
  • We cannot ignore such provocations. 对于这种挑衅,我们不能置之不理。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They must immediately cease all their provocations. 他们必须停止一切挑衅。 来自《现代汉英综合大词典》
2 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
3 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
4 avalanche 8ujzl     
n.雪崩,大量涌来
参考例句:
  • They were killed by an avalanche in the Swiss Alps.他们在瑞士阿尔卑斯山的一次雪崩中罹难。
  • Higher still the snow was ready to avalanche.在更高处积雪随时都会崩塌。
5 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴