英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8252

时间:2019-01-09 01:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Israeli government says it has unanimously rejected a proposal for a ceasefire in Gaza, put forward by the US Secretary of State John Kerry. Mr. Kerry said he had been working with the UN Secretary General Ban Ki-moon towards achieving a 7-day ceasefire and remained confident such an agreement could be reached. From Jerusalem, Bethany Bell. 

以色列政府表示其一致否决美国国务卿克里提出的关于加沙地带停火建议。克里表示与联合国秘书长举行了会晤目的是寻求双方为期7天的停火并且表示有自信可以让双方达成此协议。伯大尼贝尔在耶路撒冷为您报道。

Mr. Kerry said serious progress had been made towards a temporary truce1, but there was more work to be done. On the table is a proposed 7-day ceasefire which would go into effect next week at the start of the Muslim festival of Eid. The temporary truce is intended to pave the way for further talks on a more permanent ceasefire. But it seems Israel has rejected the plan in its current form. However, an Israeli official told the BBC that a 12-hour humanitarian2 ceasefire is being considered. 

克里表示为达成停火协议主要进程已经完成,但是还有很多工作要做。提上议程的是下周穆斯林开斋节开始生效的为期7天的停火协议,暂时停火协议更长远的意义是给双方永久性停火带来更多希望。但目前形势是以色列方面拒绝这一停火协议。然而,一位以色列官员告诉BBC记者,会考虑12小时的人道主义停火。

The leader of Hezbollah in Lebanon, Hassan Nasrallah has made a rare public appearance in which he expressed support for Hamas, despite their rift3 over the war in Syria. Speaking to thousands of supporters in southern Beirut, Mr. Nasrallah called for differences between the 2 groups to be put aside, because the situation in Gaza was above all other considerations. 

黎巴嫩真主党领袖哈桑纳斯鲁拉罕见地公开露面表示对哈马斯的支持,尽管双方在叙利亚战争中曾出现不合。在对贝鲁特南部成千上万名支持者讲话中纳斯鲁拉表示呼吁搁置双方组织差异,共同面对现阶段局势,因为加沙局势高于一切。

Russia has accused the United States of conducting an international smear4 campaign against it, claiming it's trying to influence international opinion through falsehoods and anti-Russian propaganda. A foreign ministry5 spokesman in Moscow rejected US accusations6 that Russia had armed the rebels in eastern Ukraine or that the Russian military had fired artillery7 into Ukraine. From Washington, Aleem Maqbool.  

俄罗斯指责美国对其发表国际诽谤,称这一举动试图通过谎言影响国际舆论和反俄宣传。外交部发言人在莫斯科表示反对美国指责俄罗斯控制乌克兰东部武装叛军或者俄罗斯军方多乌克兰发射炮弹。Aleem Maqbool从华盛顿发回报道。

The Pentagon says it's got evidence that over recent days, Russia has been shelling Ukrainian military positions from Russian soil, amassed8 up to 12,000 troops at the border and is ready to deliver more powerful rocket launchers to rebels in eastern Ukraine, something that could happen even today, it says. It's reinforcing briefings given by the US statement department of late along similar lines. But once again American officials declined to elaborate on the intelligence that gathered. 

五角大楼表示其掌握证据表明,最近几天俄罗斯已经对乌克兰军事位置发动袭击,并在其边境集结12000个军队准备向乌克兰东部叛军提供更强大的火箭发射器,并表示事情随时可能发生,甚至今天。五角大楼表示这是在美国国务院发表类似声明之后加强力度重新发表的简讯。但是美国官员再次拒绝详细说明情报来源。

Wikipedia has imposed a ban on page edits from computers at the US House of Representatives after anonymous9 changes were made to entries about politicians, businesses and historical events. Here is Rajini Vaidyanathan.

维基百科在美国众议院匿名更改对其政客条目,企业和历史事件编辑之后禁止美国众议院电脑对其页面编辑。下面是Rajini Vaidyanathan为您发回的报道。

Wikipedia has blocked users from the US Capitol from making changes to address what it describes as persistent10 disruptive editing. One entry referred to former US Secretary of Defence Donald Rumsfeld as an alien lizard11 who eats Mexican babies, another said President Kennedy's assassin Lee Harvey Oswald acted on behalf of Fidel Castro. The Wikipedia site allows users to contribute to and update pages, but also monitors content which is false or unverified. 

目前维基百科已经阻止了来自美国国会用户修改其所谓的持久性破坏编辑。一个条目指出美国前国防部长唐纳德拉姆斯菲尔德像一名外星蜥蜴一样吃墨西哥婴儿,另一条目称肯尼迪总统刺客李哈维奥斯瓦尔德的做法是为菲德尔卡斯特罗服务。维基百科表示允许用户做出贡献和更新,但是同样会监控其内容的真假性和不确定性。

BBC News. 

The authorities in Sierra Leone are appealing for public help in tracking down an Ebola patient who's been forcibly taken by a family from a hospital in the capital Freetown. It's the first case of the deadly disease in the densely12 populated city. And radio messages have been broadcast, warning all residents of the risks posed by contact with her. They are fears that Ebola could also spread to west Africa's most populous13 country Nigeria.

塞拉利昂当局表示呼吁大众帮助寻找一名在首都弗里敦一家医院被一家人强行带走的埃博拉患者。这是在这人口密集城市里第一例致命疾病患者,广播警告所有市民避免与其接触以免带来患病风险。同样他们也在担忧埃博拉病毒会蔓延至西非人口最多的国家尼日利亚。

French air accident investigators14 are traveling to the site in northern Mali where an Air Algerie plane crashed on Thursday, killing15 all 116 people onboard. French troops have secured the wreckage16 which is packed in a relatively17 small area. France has now said 54 of the passengers held French or dual18 nationality. 

法国空难调查人员正在前往周四阿尔及利亚飞机出事地点马里北部。此次空难造成机上所有116名乘客全部遇难。法国军队已经确保了飞机残骸的安全性。法国方面表示其中有54名乘客持有法国国籍或者两个国家国籍。

The United Nations Population Fund says it's unable to verify claims that Islamist militants20 in northern Iraq have ordered women and girls to undergo female genital mutilation. Imogen Foulkes reports from Geneva. 

联合国人口组织表示无法确认伊斯兰武装分子在伊拉克北部,命令妇女和儿童进行女性生殖器切割一时间真实性。 Imogen Foulkes再日内瓦为您发回报道。

The UN's announcement that a militant19 Islamist group in Iraq had ordered women to undergo FGM made headlines around the world, but it also raised doubts with some claiming the UN's information was based on an old and forged document circulating on social media. For almost 24 hours, the UN said nothing, but now a spokesman for the UN Population Fund has confirmed that the agency can not verify the claim and does not know where the information came from. 

联合国一项声明称伊斯兰激进分子命令女性接受生殖器切割手术成了世界各地头条新闻,不过随之而来也引起了大家对其消息的质疑,称其联合国信息是基于之前在社交网络上传播的伪造文件。近24小时里,联合国方面没有做任何回应。现在联合国人口组织发言人称该机构不确认这一消息的真实性,不清楚消息来源。

A Russian experiment to study the sex lives of geckos in space has run into trouble after the satellite carrying the creatures suffered a malfunction21. The rocket carrying the Russian satellite lifted off from Kazakhstan a week ago but has now stopped responding to commands.  The experiment into the effect of weightlessness on reptile22 sexual reproduction is still continuing. 

俄罗斯一项研究壁虎在太空性生活实验陷入困境。俄罗斯卫星运载火箭从哈萨克斯坦升空一周后现在回应中断。但是研究失重状态对爬行动物繁殖能力的影响实验仍在进行中。

BBC News.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
2 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
3 rift bCEzt     
n.裂口,隙缝,切口;v.裂开,割开,渗入
参考例句:
  • He was anxious to mend the rift between the two men.他急于弥合这两个人之间的裂痕。
  • The sun appeared through a rift in the clouds.太阳从云层间隙中冒出来。
4 smear 6EmyX     
v.涂抹;诽谤,玷污;n.污点;诽谤,污蔑
参考例句:
  • He has been spreading false stories in an attempt to smear us.他一直在散布谎言企图诽谤我们。
  • There's a smear on your shirt.你衬衫上有个污点。
5 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
6 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
7 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
8 amassed 4047ea1217d3f59ca732ca258d907379     
v.积累,积聚( amass的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He amassed a fortune from silver mining. 他靠开采银矿积累了一笔财富。
  • They have amassed a fortune in just a few years. 他们在几年的时间里就聚集了一笔财富。 来自《简明英汉词典》
9 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
10 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
11 lizard P0Ex0     
n.蜥蜴,壁虎
参考例句:
  • A chameleon is a kind of lizard.变色龙是一种蜥蜴。
  • The lizard darted out its tongue at the insect.蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。
12 densely rutzrg     
ad.密集地;浓厚地
参考例句:
  • A grove of trees shadowed the house densely. 树丛把这幢房子遮蔽得很密实。
  • We passed through miles of densely wooded country. 我们穿过好几英里茂密的林地。
13 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
14 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
15 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
16 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
17 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
18 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
19 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
20 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
21 malfunction 1ASxT     
vi.发生功能故障,发生故障,显示机能失常
参考例句:
  • There must have been a computer malfunction.一定是出了电脑故障。
  • Results have been delayed owing to a malfunction in the computer.由于电脑发生故障,计算结果推迟了。
22 reptile xBiz7     
n.爬行动物;两栖动物
参考例句:
  • The frog is not a true reptile.青蛙并非真正的爬行动物。
  • So you should not be surprised to see someone keep a reptile as a pet.所以,你不必惊奇有人养了一只爬行动物作为宠物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴