英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8294

时间:2019-01-09 04:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The leaders of Russia and Ukraine say?they are satisfied that the ceasefire agreed in eastern Ukraine is generally holding. President Putin and his Ukrainian counterpart Petro Poroshenko discussed the truce1 by phone a day after the deal was reached. Both stressed the importance of international monitoring. Richard Galpin is in Donetsk in eastern Ukraine.

俄罗斯和乌克兰总统都表示对乌克兰东部的停火协议表示满意。普京总统和乌克兰总理波罗申科在协议签订的后一天通过电话讨论了协议的签订一事。双方都强调了国际监察的重要性。Richard Galpin在乌克兰东部顿涅茨克发回报道。

It does seem to be much more calmer compared to how it was before the ceasefire came into effect. We went up to the airport, which was the scene of the most serious fighting over recent weeks, we did hear a couple of explosions and a few gunshots. But I think that was the exception rather than the rule, and certainly local people were saying to us that basically had been quiet there as well. So overall certainly in Donetsk city it seems much much better as a result of the ceasefire.

与停火协议生效事前相比确实是安静了很多,我们去了机场,那里曾经是最近几周冲突最严重的地方,我们确实听到了几声爆炸声和几枪枪声。但是我认为那是协议之外的事情,显然当地居民也告诉我们这里基本上已经恢复了平静。所以总体看来顿涅茨克城市因为停火协议的签订比之前好了很多。

A BBC correspondent in the port of Mariupol has heard shelling outside the city during the evening.

BBC记者晚上在马里乌波尔港城外确实听到了炮声。

The man charged with an attack on a Jewish museum in Brussels in May has been accused of having previously2 been a jailor of Western hostages in Syria.

五月份攻击犹太人在布鲁塞尔博物馆的男子被指控曾是叙利亚看守西方人质的狱卒。

A French journalist who was freed in April after nearly a year in captivity3, Nicolas Henin, told journalists in Paris that Mehdi Nemmouche was feared and violent. Mr Henin said when he was not singing he was torturing.

被囚禁几乎一年的法国记者尼古拉斯海宁在四月份被释放,他在巴黎告诉记者Mehdi Nemmouche 是非常恐怖的也是非常暴力的。海宁说他不唱歌的时候就是他被折磨的时候。

"Mehdi Nemmouche was a some kind of egoistic person. He did beat me a number of times. I don't know any bad treatments to any other foreign hostages, coming from him specifically. But I witnessed him torturing local prisoners."

Mehdi Nemmouche 是一个非常自私自利的人,打过我很多次,我不知道对其他外国人质有没有被更残忍的虐待,尤其是他。但是我亲眼看见了他折磨当地囚犯的样子。

A lawyer for Mr Nemmouche does express surprise at the allegations. The suspect is awaiting trial in Belgium for the gun attack on the museum that left four people dead.

Mehdi Nemmouche 律师没有对他的指控表示惊讶。嫌疑人对博物馆进行枪击行为造成四人死亡,现在正等着判决。

Kurdish forces have recaptured a strategically important mountain in northern Iraq from Islamic State militants4 with the help of American air strikes. Mount Zartak overlooks a plain to the east of Mosul, helping5 whoever holds it to control the land below. Our correspondent Jim Muir has been to the mountain.

库尔德部队在美国空袭的帮助下从伊斯兰手中夺回来伊拉克北部的重要山区。在Zartak 山上可以俯瞰摩苏尔城市东部平原地区,可以帮助任何占领它的人控制下面的土地。本台记者吉姆缪尔从山上发回报道。

On the windy height of Mount Zartak, Kurdish Peshmerga fighters were picking out the villages lying on the hazy6, gusty7 plain hundreds of feet below. The Kurds, backed by American air strikes that they say made a big difference, recaptured the mountain and large stretches of rugged8 terrain9 in a short, sharp battle, which left more than 30 IS fighters dead. We saw some of their bodies still sprawled10 among the rocks where they fell. But retaking Mosul has a much more daunting11 enterprise. It's a huge mainly Sunni city. The Kurds have no intention of trying to do it alone.

在大风肆虐的Zartak 山上,库尔德武装人员正在辨识几百英尺下面的朦胧模糊的平原村庄。库尔德部队在美国空袭的掩护下取得了很大进展,重新占据了山地和和很多地形崎岖支离破碎的地段,并造成了30多名伊斯兰士兵死亡。我们看到他们的尸体依然横放在倒下的地方。但是话说回来占领摩苏尔城市是非常艰巨的任务,这里主要是逊尼派占据的城市。库尔德部队没有单独行动的打算。

Reports from Lebanon say that its second soldier taken hostage by Islamic State militants has been beheaded. Photos of his murder have been posted on social media networks. He was among a number of Lebanese soldiers taken captive in the border town of Arsal last month.

来自黎巴嫩的报道称已经有第二个被伊斯兰武装分子劫持人质被斩首。刽子手照片已经被流传到网络上。他是上个月在边境城市阿森纳被俘虏士兵中其中的一个。

World News from the BBC

下面为您播报BBC世界新闻。

The medical charity Medecins Sans Frontieres (MSF) has expressed concern over a three-day national lockdown announced by Sierra Leone to try to halt the spread of Ebola. MSF said that in its experience lockdowns did not help control Ebola as they ended up driving people under ground. Umaru Fofanah is in Freetown.

慈善机构无国界医生组织MSF对塞拉利昂为试图停止埃博拉病毒的传播宣布为期三天的全国禁令表示关注。MSF机构表示据以往经验实行禁令对控制埃博拉疫情传播并没有帮助。Umaru Fofanah在弗里敦报道。

The thinking is if people are restricted to stay wherever they are, then they won't be able to identify cases at the initial stage, in which case they can treat them or largely possible that they can treat them and they can get well again. And two, so they show that the virus doesn't get to new areas, which happens only when people move from place to place. The most important challenge will be the fact that it's going to be nationwide. And there are lots of remote villages; there are lots of remote towns, and the government is not really sure how to be able to police these and those areas.?

这种想法认为如果人们被限制起来不允许出行,那么他们在一开始就不能感染病毒,他们就可以救治或者尽最大可能治愈他们。第二点认为病毒并没有在其他地区得到传播,只是通过人员流动传播的。最大的挑战可能是病毒扩散到全国范围。这里有许多偏远山区,有许多偏远城镇,政府并不确定有足够警力来应对。

President Obama has decided12 to delay his plans to force through immigration reforms until after the US mid-term elections in November.?

奥巴马总统已经决定推迟他的移民改革计划直到十一月美国中期选举。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 captivity qrJzv     
n.囚禁;被俘;束缚
参考例句:
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
4 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
5 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
6 hazy h53ya     
adj.有薄雾的,朦胧的;不肯定的,模糊的
参考例句:
  • We couldn't see far because it was so hazy.雾气蒙蒙妨碍了我们的视线。
  • I have a hazy memory of those early years.对那些早先的岁月我有着朦胧的记忆。
7 gusty B5uyu     
adj.起大风的
参考例句:
  • Weather forecasts predict more hot weather,gusty winds and lightning strikes.天气预报预测高温、大风和雷电天气将继续。
  • Why was Candlestick Park so windy and gusty? 埃德尔斯蒂克公园里为什么会有那么多的强劲阵风?
8 rugged yXVxX     
adj.高低不平的,粗糙的,粗壮的,强健的
参考例句:
  • Football players must be rugged.足球运动员必须健壮。
  • The Rocky Mountains have rugged mountains and roads.落基山脉有崇山峻岭和崎岖不平的道路。
9 terrain sgeyk     
n.地面,地形,地图
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
10 sprawled 6cc8223777584147c0ae6b08b9304472     
v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的过去式和过去分词);蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawled full-length across the bed. 他手脚摊开横躺在床上。
  • He was lying sprawled in an armchair, watching TV. 他四肢伸开正懒散地靠在扶手椅上看电视。
11 daunting daunting     
adj.使人畏缩的
参考例句:
  • They were faced with the daunting task of restoring the house.他们面临着修复房子的艰巨任务。
  • Starting a new job can be a daunting prospect.开始一项新工作有时会让人望而却步。
12 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴