英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8309

时间:2019-01-09 07:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Yemeni government and Shiah Houthi rebels have signed an UN-brokered deal to try to end a political crisis that had seen the rebels take over key parts of the capital Sanaa. Under the accord, a new government will be formed within a month. The Houthis and the Southern Movement Herak have three days to present their candidates for a prime minister. But the Houthis have not yet signed a part of the agreement that calls for a ceasefire to begin. Sebastian Usher1 reports.

也门政府与什叶派胡塞叛军在联合国斡旋下签订协议努力结束这场政治危机,看来叛军已经占据了首都萨那的重要地区。根据协议,在一个月之内新政府即将组成。侯赛因和南部运动Herak有三天时间选出总理候选人。但是侯赛因还没有签订停火协议。Sebastian Usher发回报道。

During the day the Houthis rebels took other ministries2 and military buildings raising fears of an all-out coup3. It may have been more of a show of force when they have been threatening for some time. The security forces offered little or no resistance. The deal was waiting to be signed at the Presidential Palace. It wasn't clear if the Houthis advance would scupper the agreement or it's essentially4 a part of its choreography. The result for now at least is a big political change in Yemen with the Shiah Houthis potentially gaining an unprecedented5 say in government at the expense of their main rival the Sunni Islamist movement al-Islah.

这些天里,侯赛因叛军掌控了其他部委和军事设施,发动政变的威胁性逐渐上升。当他们已经产生威胁一段时间之后,这可能只是一种武力的炫耀。安全部队很少,或者没有提供阻力。这项协议正等着在总统府签订。目前还不清数是否侯赛因会提前毁约或者按照协议实施。目前的最新结果对于也门来讲是一项重大的政治转变,侯赛因可能会从对手逊尼派伊斯兰运动基地组织获得一笔费用。

Thousands of Russians have marched through the center of Moscow in their first major protest against Russia's alleged6 involvement in the Ukraine conflict. In Ukraine itself, the government had said its military forces will not pull back in the east of the country until Russian troops leave. Sierra Reins7 of a report.

俄罗斯成千万人在莫斯科中心举行首次重大游行抗议俄罗斯涉嫌卷入乌克兰冲突。在乌克兰,政府曾表示其武装部队不会再该国东部撤军,除非俄罗斯部队离开。Sierra Reins 发回报道。

As they march through central Moscow, the protestors chanted 'No to war and hands off Ukraine.' Many carried the yellow and blue Ukrainian national flag alongside the Russian colours in a show of solidarity8. Others had signs asking Ukraine to forgive them. The Kremlin has always denied that it's supporting the pro-Russia rebels in east Ukraine or sent in its won servicemen there to fight alongside them. But people in this crowd don't believe that.

当游行队伍穿过莫斯科中心时,抗议者高呼“拒绝战争,离开乌克兰”。许多人都手持乌克兰和俄罗斯国旗象征着两个国家团结一致。一些人手持标语上面写着“乌克兰原谅我们”。克里姆林宫一直否认俄罗斯在东乌克兰地区支持亲俄叛军,或者派遣士兵与他们并肩战斗。但是人群不再相信这种说法。

The authorities in Sierra Leon have decided9 not to extend the three-day Ebola lockdown which is due to end in a few hours. More than 90 bodies have been retrieved10 during the lockdown and over 100 people have voluntarily reported themselves to the health authorities. Our correspondent in Freetown Umaru Fofana says the confirmation11 that the curfew will finish shortly was greeted with enthusiasm.

塞拉利昂当局已经决定不会延长为期三天的封锁,在接下来几个小时里封锁将解开。大约有90人在封锁期间被接走,还有100多人自愿向卫生部门报告了自己的身体情况。本台记者Umaru Fofana在弗里敦报道称宵禁令的解除受到了热情欢迎。

One is broke initially12 that the extension was being considered. There was a lot of mumbling13 around with people saying we are running short of stock of food and all of that. And when once this went out again, people have thronged14 the streets in the eastern Freetown singing 'Jesus, Ebola is finished. Jesus, Ebola has ended.' Lots of people in the east of Freetown are on the streets as I speak to you now.

最初考虑延长封闭的决定被推翻,人们聚集到一起高升呼喊着已经没有了食物和生活用品。当封锁解除的时候,人们涌上街头,高声喊道“天啊,埃博拉结束啦”许多弗里敦东部居民都开始在街上奔走欢呼。

Umaru Fofana reporting.

Umaru Fofana报道。

Umaru Fofana报道。

Nigeria's National Union of Teachers has called for a further delay in the start of the school term because of the Ebola outbreak. Pupils are due to return to lessons tomorrow. The head of the Union Michael Olukoya said safety measures to contain Ebola were not in place. President Goodluck Jonathan dismissed the call for a postponement15.

尼日利亚全国教师工会就埃博拉疫情呼吁延迟开学时间。按照往常学生应该明天返校开学。工会主席Michael Olukoya称学校控制埃博拉病毒的安全设施并不到位。总统乔纳森驳回了推迟申请。

World News from the BBC.

BBC世界新闻。

A global day of protest against climate change has culminated16 in New York City where tens of thousands people marched to demand urgent action. The demonstrators included celebrities17, scientists and world leaders. Among them was the UN Secretary General Bam Ki-moon. Our correspondent Mack Migra was there.

为应对全球气候变化峰会在纽约召开,成千上万名群众纷纷走上街头要求采取紧急行动。游行示威者包括名人,科学家和世界领袖。走在他们中间的是联合国秘书长潘基文。Mack Migra发回报道。

They are all hoping here to send a message to the politicians; the heads of the government will come in to the work on Tuesday; to send a message that there is big popular support in the world for action, rapid action on climate change. And they think that by demonstrating on the streets there, by having perhaps the biggest climate march in history, it will be able to increase the pressure to drive towards a new global deal to be signed at the end of 2015 in Paris.

他们都希望通过此次活动对政客们发出信号,希望政府领导能在周二给出答复,告诉他们现在世界上有一股强大的力量正在支撑着他们采取行动,尽快应对气候变化。并且他们认为在街头游行示威,或许是历史上规模最大的关于气候问题举行的游行,将会对在2015年巴黎会议上签订应对气候变化协议施以重压。

One of the world's biggest car manufacturers General Motors is recalling hundreds of thousands of vehicles because it has identified an increased risk of fire from using the brakes. The recall includes a model of GM's luxurious18 car the Cadillac. Most of those affected19 by the recall are in the US and Canada. General Motors says it's not aware of any deaths or injuries due to the defect.

世界上最大的汽车制造商之一的通用汽车制造商正在召回几十万辆问题车辆,这些车辆由刹车引发的汽车起火风险极大。此次召回包括该公司豪华版的凯迪拉克。大多数召回车辆都在美国和加拿大。通用汽车公司表示目前尚不清数由于汽车缺陷有没有造成人员伤亡。

The rival candidates in Afghanistan's presidential election have signed a power sharing deal, ending months of arguments over alleged fraud. Ashraf Ghani will become president of a national unity20 government while the runner-up Abdulla Abdulla will nominate a chief executive who will be answerable to the president. After the signing, the election commission declared Ashraf Ghani the winner of the poll without giving a final tally21.

阿富汗总统大选候选人两个竞选人双方签订了一项权利分享协议结束了数月的竞选争辩。Ashraf Ghani将成为国家统一政府总统,Abdulla Abdulla将成为对总统直接负责的首席执行官。协议签订之后,选举委员会最终宣布Ashraf Ghani成为最终竞选胜利者。

A NASA spacecraft is about to enter into orbit around Mars after a 10-month journey of over 700 million kilometers. The Maven explorer will circle the planet to study its atmosphere. Its main task is to find clues as to why Mars went from being wet and warm to cold and dry billions of years ago. Scientists believe the red planet initially had a thick atmosphere which has since thinned.

一个美国宇航局的航天器在经过10个月的飞行之后正准备进入火星轨道,全程飞行了7亿多公里。Maven探测器将围绕火星旋转观察其大气环境。它的主要任务是发现能解开火星为什么由数十亿年前温暖湿润的环境变成寒冷干燥的线索。科学家相信这颗火红的行星是由最初厚厚的大气层围绕,现在已经变得非常薄了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 usher sK2zJ     
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
参考例句:
  • The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
  • They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
2 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
3 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
4 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
5 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
6 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
7 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
8 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
9 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
10 retrieved 1f81ff822b0877397035890c32e35843     
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息)
参考例句:
  • Yesterday I retrieved the bag I left in the train. 昨天我取回了遗留在火车上的包。 来自《简明英汉词典》
  • He reached over and retrieved his jacket from the back seat. 他伸手从后座上取回了自己的夹克。 来自辞典例句
11 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
12 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
13 mumbling 13967dedfacea8f03be56b40a8995491     
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的现在分词 )
参考例句:
  • I could hear him mumbling to himself. 我听到他在喃喃自语。
  • He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. 宴会结束时,他仍在咕哝着医院里的事。说着说着,他在一块冰上滑倒,跌断了左腿。
14 thronged bf76b78f908dbd232106a640231da5ed     
v.成群,挤满( throng的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Mourners thronged to the funeral. 吊唁者蜂拥着前来参加葬礼。 来自《简明英汉词典》
  • The department store was thronged with people. 百货商店挤满了人。 来自《现代英汉综合大词典》
15 postponement fe68fdd7c3d68dcd978c3de138b7ce85     
n.推迟
参考例句:
  • He compounded with his creditors for a postponement of payment. 他与债权人达成协议延期付款。
  • Rain caused the postponement of several race-meetings. 几次赛马大会因雨延期。
16 culminated 2d1e3f978078666a2282742e3d1ca461     
v.达到极点( culminate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • a gun battle which culminated in the death of two police officers 一场造成两名警察死亡的枪战
  • The gala culminated in a firework display. 晚会以大放烟火告终。 来自《简明英汉词典》
17 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
18 luxurious S2pyv     
adj.精美而昂贵的;豪华的
参考例句:
  • This is a luxurious car complete with air conditioning and telephone.这是一辆附有空调设备和电话的豪华轿车。
  • The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
19 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
20 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
21 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴