英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8350

时间:2019-01-10 05:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Police in Pakistan says suicide bombers2 have killed at least 50 people and wounded more than 70 close to the border with India. The Indian Prime Minister Narendra Modi has condemned3, what he described as, a dastardly act of terrorism. Shahzeb Jillani reports.

巴基斯坦警方称发生在其与印度边境的自杀式人体炸弹袭击已经造成至少50人死亡70多人受伤。印度总理纳伦德拉穆迪谴责了此次袭击事件,称这是一种卑鄙的恐怖主义袭击行为。Shahzeb Jillani发回报道。

“The suicide bomber1 struck at the end of a parade at the Wagah border crossing. It’s the only crossing between Pakistan and India, and hundreds gathered there daily to watch soldiers conduct a flag lowering ceremony as the border closes. Among those killed are women and children. A militant4 group linked to the fraction of Taliban Jundallah said the bombing was retaliation5 against Pakistani military’s offensive in the north Uzistan tribe region.”

自杀式人体炸弹袭击发生在印巴交界的瓦格赫边境。这里是印巴唯一的交叉点,每天汇集数百名群众前来观看士兵降旗作为边境关闭的象征。在遇难群众当中有妇女有儿童,一个与塔利班组织相关联的激进组织称此次爆炸袭击是为了报复巴基斯坦军队在北部Uzistan地区的军事行动。

A number of other militant groups have also said they carried out the attack. India says the daily flag lowering ceremony would be called off for three days at Pakistan’s request.

还有其他激进组织同时也宣布策划了此次袭击。印度方面表示每日降旗仪式将会应巴基斯坦要求暂停三日。

Voting has ended in eastern Ukraine for the elections of the regional assembly and heads of government in the self-proclaim Donetsk and Lugansk Republics. The election is seen as illegal by Kiev and by the international community. David stern is in Kiev has more details.

在乌克兰东部关于顿涅茨克和卢甘斯克组建政府的选举已经结束。基辅和国际社会都视此次选举不具备法律效应。David stern 在基辅为您发回详细报道。

“We have the first exit polls in fact from the self-declared Donetsk People’s Republic. As expected, the current acting6 leader Alexander Zakharchenko is well in the lead with 81% of the vote, that’s the exit poll. The outcome of this election was really not in doubt. The question really is what is going to happen next, given the very strong denunciation of these elections by the western governments, by the fact the United Nations said that is not going to contribute to the peace process and fears, of course, this would in fact lead to a further escalation7.”

我们对自称为顿涅茨克人民共和国的人民做了一次民意调查,正如预期那样,目前的代理领袖Alexander Zakharchenko占据投票比重的81%。选举的结果并不令人感到惊奇。真正的问题是接下来西方政府对此行为的强烈谴责。联合国方面也表示这一做法不会促进世界的和平进程,事实上会进一步加剧关系紧张。

A series of bombing in Iraqi capital Baghdad has killed more than 30 pilgrims on the eve of the Shiai’s religious festival Ashura, One of those explosions killed 14 people who gathered as refreshment8 tempts9 in the southern city district. Ashura Ceremony was targeted in the past by Sunni militants10. S reports.

在伊拉克首都巴格达阿舒拉节日前夕发生了一系列爆炸事件造成30多名朝圣者死亡。其中一起爆炸事件造成了14人死亡,都是聚集到南部城市乘凉的旅客。阿舒拉节庆祝仪式曾是逊尼派武装分子袭击的目标。

Ashura is always a tense time in Iraq, but never more so than this year. The fear raised as the Sunni militants belonging to or linked with ISIS would launch attacks on the hundreds of thousands of Shiai pilgrims gathering11 in Kebla for the religious festival. The latest bombings in Baghdad targeted pilgrims preparing to go to the city. But Sunnis who fight back against ISIS have also suffered. In the past few days, Jihadists have lined up and shot at least 200 members of the Albernimer Tribe in Anbar province, including women and children.

阿舒拉节举行时期在伊拉克是非常紧张的时刻,但是从没有像今年这样。自逊尼派加入到了或者与ISIS有联系之后紧张的气氛顿时显得更加恐惧。逊尼派将会在宗教节日上在聚集数百名朝圣者的Kebla发动袭击。在巴格达发生的最新一次爆炸袭击目标为准备前往该城市的朝圣者。但是逊尼派同样也遭到了袭击。在过去的几天里,圣战分子射杀了至少安巴尔省Albernimer 地区的200人,其中包括妇女和儿童。

A prominent politician in Yemen has been killed in the capital a day after political parties agreed to allow a new technocratic12 government to be formed. Muhamad Mahamudiali was shot dead by gunmen on a motor cycle.

也门著名政治家在政党同意组建新的技术官僚政府的一天后被杀。Muhamad Mahamudiali被骑摩托的枪手击中身亡。

BBC news

BBC新闻。

A UN’s panel of experts on climate change has released what its leader has called, the most robust13 report yet, challenging policy makers14 to eradicate15 greenhouse emission16, or face irreversible damage. The report says the global warming is unequivocal, and that it is mainly caused by human activities rather than by other factors. It says electricity generation must be almost totally carbon-free by the mid17 of the century if dangers to be avoided.

联合国气候变化专家小组公布了其所谓的最有力的报道,要向政策制定者发起挑战消除温室气体排放,或者只能面临不可逆转的灾难。报道还曾全球变暖是费常明显的,并且主要是由人类活动引起的,而不是其他因素。还称如果想要避免灾难发生的话必须在本世纪中旬完全转换发电形式,实现零碳排放。

The army in Burkina Faso has fired chokes into the air to disperse18 protesters at the headquarters of the State’s Broadcaster in the capital Ouagadougou. Opposition19 demanded that the civilian-led transitional government take charge until the next presidential elections. Earlier United States envoy20 in the city warned of the possible sanction if the military kept the power.

布基纳法索军队鸣枪示意在国家电视台楼前游行的群众解散。反对派要求民政过渡政府掌权直到下任政府选举结果得出。早些时候美国特使在该城市警告称如果军队掌权的话可能会引发制裁行为的发生。

The Africa Union, the Economic Union of West African States, and United Nations are ready to work with all parties for a rapid return to a constitutional rule. The missions encourage all parties to take part to respect human rights, so that the transition is managed in a way that respects the will of the people.

欧洲联盟,西非经济联盟和联合国都已经准备好与世界各界共同快速恢复宪政规则。此任务推动各界参与其中,尊重人权,这样政府过渡才会收到广大人民的满意。

Police in southern Indian have taken 30 people into P of custody21 as a number of young people gathered in a beach at southern city of Kuqi to hold hands and kiss in public. A group of social activists22 has called for the kiss of love demonstration23. They were protesting against what they said was excessive moral policing after a group of hard-line Hindus launched a violent raid in a cafe to prevent the public displays of affection between men and women.

印度南部警方拘留30名聚集在Kuqi城市南部公开接吻的年轻男女。一群社会活动人士呼吁一场以爱之吻的名义的游行活动。这种行为是对佛教教徒在当地一家情侣经常约会的咖啡馆肆意破坏的反抗。

The British clarinettist Acker Bilk, who helped to shape the trend judged revival24 of the 1950s and 60s, has died at the age of 95. He was shot to international fame with his looting signature tune25, stranger on the shore.

英国黑管演奏家艾克比尔克去世享年95岁。曾帮助复兴20世纪50年代到60年代音乐。他凭借作品stranger on the shore一举成名。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
2 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
3 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
4 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
5 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
6 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
7 escalation doZxW     
n.扩大,增加
参考例句:
  • The threat of nuclear escalation remains. 核升级的威胁仍旧存在。 来自辞典例句
  • Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management. 因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。 来自辞典例句
8 refreshment RUIxP     
n.恢复,精神爽快,提神之事物;(复数)refreshments:点心,茶点
参考例句:
  • He needs to stop fairly often for refreshment.他须时不时地停下来喘口气。
  • A hot bath is a great refreshment after a day's work.在一天工作之后洗个热水澡真是舒畅。
9 tempts 7d09cc10124deb357a618cdb6c63cdd6     
v.引诱或怂恿(某人)干不正当的事( tempt的第三人称单数 );使想要
参考例句:
  • It tempts the eye to dream. 这种景象会使眼睛产生幻觉。 来自辞典例句
  • This is the tidbit which tempts his insectivorous fate. 就是这一点东西引诱它残杀昆虫。 来自互联网
10 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
11 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
12 technocratic dd957e96c7b0d90a69a67074fe6d0189     
adj.由技术专家官员组成的;受技术官僚影响的
参考例句:
  • But there is method in Europe's technocratic madness, the official went on. 但欧洲的专家政治论者的愤怒是有原因的,这个位官员接着说道。 来自互联网
  • Mr Juppé was floored in part by his contemptuous, technocratic attitude towards union leaders. 朱佩对工会领导蛮横与不屑,是导致他一败涂地的部分原因。 来自互联网
13 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
14 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
15 eradicate Ui1zn     
v.根除,消灭,杜绝
参考例句:
  • These insects are very difficult to eradicate.这些昆虫很难根除。
  • They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
16 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
17 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
18 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
19 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
20 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
21 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
22 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
23 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
24 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
25 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴