英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8374

时间:2019-01-10 06:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama is calling for a big increase in the use of body cameras for police officers in the United States, following the fatal shooting of an unarmed black teenager, Michael Brown, in the St. Louissuburb of Ferguson. Mr. Obama says he wants 75 million dollars spent on providing tiny lapel cameras for 50,000 more officers to wear when they are on patrol. Our North America correspondent, x, says the aim is to build trust.

奥巴马总统呼吁大规模增加美国警察对随身摄像机的使用,这是受弗格森圣路易斯郊区手无寸铁黑人少年迈克尔·布朗被枪杀一事影响作出的决定。奥巴马称他希望耗资7500万美元来给5万多名警察提供随身摄像机,以供在巡逻时佩戴。BBC记者称其目的在加强信任民众对警员的信任。

I was in Ferguson for much of last week, and it's absolutely clear that you have a police force presiding over a community where there is little trust between the two, and what President Obama is saying is these funds will be spent over three years and go towards the cost of these body cameras, so that the public would think Right, okay, well, this is being recorded, this interaction, and then people would be able to make a proper judgment1. Because of course, in the whole case of Michael Brown, there were such conflicting accounts of what actually unfolded.

上周大部分时间我都在弗格森,你能明显得看到这里的社区有警察在巡逻。奥巴马总统称这些资金将在未来三年内用于随身摄像机的开销,所以公众会认为嗯,那就这样,这样可以,这样就能得以记录。有了这样的记录人们就能进行适当的判断。因为就整个迈克尔·布朗事件来说,对于当时发生的具体情况双方各执一词互相矛盾。

The International Criminal Court in the Hague has rejected an appeal by the Congolese militia2 leader, Thomas Lubanga, against his conviction for using child soldiers. The judges also dismissed a challenge against his 14-year sentence. At his original trial, Mr. Lubanga was found to have recruited children under the age of 15 to fight during the conflict more than a decade ago in eastern Democratic Republic of Congo. Some of them were used as his personal body guards. Mr. Lubanga is the first person to have been convicted by the ICC.

海牙国际刑事法庭拒绝了刚果民兵领导人托马斯·卢班加使用童子军判刑的上诉,法官们还拒绝了他对判刑14年的上诉。在最初的审判中认定,卢班加在刚果民主共和国东部10多年的冲突中招募年龄在15岁以下的儿童,其中一些还用来做他的私人保镖。卢班加是第一个被国际刑事法庭定罪的人。

The World Food Program says that for the first time in four years, it will supply no food aid in December to 1.6 million Syrian refugees because of a lack of funding. Until now, refugees had been assumed with food vouchers3 to use in shops in Jordan, Lebanon, Turkey, Iraq and Egypt.The WFP said the move would have devastating4 consequences for refugees already struggling to cope with the cold weather.

世界粮食署称由于资金缺乏,12月份将不对叙利亚160万难民提供粮食援助,这是4年来的首次出现这样的状况。到目前为止,难民们仍使用食品券在约旦、黎巴嫩、土耳其、伊拉克和埃及的商店购买食物。世界粮食署称对于那些在寒冷中艰难度日的难民来讲,此举一出后果将不堪设想。

Speaking at an unofficial camp in Lebanon, x from the WFP said people were clearly in need.Many of the refugees are not prepared for this winter. They are living in informal settlements,like this one. Plastic sheetings, you know, they are taking cover. They are trying to burn whatever they can, so that they have fire at night to warm their kids. It's a very difficult situation.

世界粮食署官员在黎巴嫩非正式难民营说,难民们确切需要帮助,很多难民没有为过冬做好准备,他们现在住在这样的非正式难民营里。他们使用塑料单做庇身处,燃烧一切能烧的东西,这样晚上就能有火来给孩子取暖,所以情况非常艰难。

The former British Prime Minister, Gordon Brown, has decided5 to stand down next year after more than three decades as a Labour member of Parliament. He made the announcement to party activists6 in Scotland.

英国前首相戈登·布朗决定明年辞去担任30多年的工党议员身份,这一声明发表为聚集苏格兰活动家团结。

I'm not going back to Westminster, not to the House of the Commons after the general election, and not to the House of Lords. It is faith where our home Mrs and where we will where our children Shawn and Frieze7 who hear tonight at * school. And it's strong faith where I will do the new and extended work as the UN's special convoy8 on global education.

大选过后我不会回到威斯敏斯特了,不会回到下议院了,也不会再回到上议院了。我有着强烈的信念,那就是做新的、范围更广的工作,那就是担任联合国全球教育特使一职。

Mr. Brown spent ten years as Chancellor9 of the Exchequer10 and three as Prime Minister before his party lost power in 2010.

在其政党于2010年失势之后,布朗曾担任了10年的财政大臣和3年的英国首相。

World news from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

The Colombian President, Juan Manuel Santos, has demanded explanations from the armed forces on the circumstances of the kidnapping of a General by the FARC two weeks ago.General Ruben Dario Alzate and two companions were abducted11 while traveling by boat in are mote12 jungle area where the rebels were known to operate. The hostages were freed on Sunday. The kidnapping led the government to suspend peace talks with the rebels.

哥伦比亚总统胡安·曼努埃尔·桑托斯要求要求军方就两周前哥伦比亚革命武装力量绑架一名将军一事作出解释,鲁本·达里奥·阿尔扎泰将军和两名同僚在叛军出没的偏远丛林地区乘船旅行时遭绑架。人质已于周日获释,这次绑架事件导致政府暂停与叛军的和谈。

The Iraqi Prime Minister, Haidar al-Abadi, appears to have forced more than 20 officials at his Interior Ministry13 to take early retirement14. He said this was part of his effort to restructure the security forces.

伊拉克总理阿巴迪可能已经迫使内政部20多名官员提前辞职,他说这是为了重组安全部队被迫做出的选择。

The Russian President, Vladimir Putin, has said that Moscow is being forced to withdraw from the construction of a gas pipeline15 which would have supplied gas to southern Europe via Bulgaria, by passing Ukraine, due to the E.U.'s reluctance16 to support the project. He was speaking after talks with his Turkish counterpart. Our Turkey correspondent, x, reports.

俄罗斯总理普京称莫斯科被迫取消修建一条原本可以向欧洲南部输送天然气的管道,该管道将经由保加利亚,穿过乌克兰。撤销原因是因为欧洲不愿意支持该项目。这一讲话发表在与土耳其总统会谈之后。下面是本台记者发回的报道。

It was planned to pump Russian gas across the Black Sea into Bulgaria and then into Europe,called South Stream. But challenged by the European Commission for breaking competition laws, it was also hit by the West's conflict with Russia over Ukraine. Now Vladimir Putin says it will be halted because of the E.U.'s opposition17. He told journalists in Ankara that Russia would increase gas supplies to Turkey and lower prices.

这个名叫南溪的管道将将穿过黑海将俄罗斯的天然气输送到保加利亚,然后到欧洲。但却遭到欧洲委员会的反对,理由是其违反了竞争法,还有西方国家与俄罗斯在乌克兰问题上的矛盾。现在普京说该项目之所以被搁置是因为欧洲的反对,他在安卡拉告诉记者称俄罗斯将增加对土耳其的天然气供应并降低价格。

And this year's BBC African Footballer of the Year has been named after hundreds of thousands of votes, Algeria and Porto star, Yacine Brahimi, has been declared the winner. From Portugal,here is x.

今年的BBC年度非洲球员在成千上万人投票后选出,阿尔及利亚球星布拉希米成为获胜者,下面是本台记者从葡萄牙发回的报道。

Never before in the 23-year history of the competition has an Algerian won this award, but Brahimi won the prize after an unforgettable 2014. He scored a match-winning goal against Spanish giant, Barcelona, a hat-trick in the Champions League, and played a lead role as Algeria reached the World Cup knockout stages for the first time in their history. This was good enough for the BBC audience to vote him Africa's Best.

在这项比赛23年的历史中从未有过阿尔及利亚人获得该奖,但布拉希米在这个难忘的2014年获得此奖。他在冠军联赛对西班牙巴塞罗那的比赛中用了帽子戏法踢了决定性的进球,在阿尔及利亚首次进入淘汰赛阶段中发挥了关键作用,BBC观众投他为非洲最佳球员是再好不过了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
2 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
3 vouchers 4f649eeb2fd7ec1ef73ed951059af072     
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
参考例句:
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
4 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
7 frieze QhNxy     
n.(墙上的)横饰带,雕带
参考例句:
  • The Corinthian painter's primary ornamental device was the animal frieze.科林斯画家最初的装饰图案是动物形象的装饰带。
  • A careful reconstruction of the frieze is a persuasive reason for visiting Liverpool. 这次能让游客走访利物浦展览会,其中一个具有说服力的原因则是壁画得到了精心的重建。
8 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
9 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
10 exchequer VnxxT     
n.财政部;国库
参考例句:
  • In Britain the Chancellor of the Exchequer deals with taxes and government spending.英国的财政大臣负责税务和政府的开支。
  • This resulted in a considerable loss to the exchequer.这使国库遭受了重大损失。
11 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
12 mote tEExV     
n.微粒;斑点
参考例句:
  • Seeing the mote in one's neighbor's eye,but not the beam in one's own.能看见别人眼里的尘埃,看不见自己眼里的木头。
  • The small mote on her forehead distinguishes her from her twin sister.她额头上的这个小斑点是她与其双胞胎妹妹的区别。
13 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
14 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
15 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
16 reluctance 8VRx8     
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿
参考例句:
  • The police released Andrew with reluctance.警方勉强把安德鲁放走了。
  • He showed the greatest reluctance to make a reply.他表示很不愿意答复。
17 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴