英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8409

时间:2019-01-11 03:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A court in Turkey has ordered a block on websites carrying?the?cover of the first issue of Charlie Hebdo to come out of last week's Islamic attack on the French magazine. The cover shows the prophet Muhammad mourning the 12 victims, but the judge describes it as criminal and blasphemous1. The staunch secular2 newspaper Cumhuriyet Daily has published a four-page to selection of material, the paper's editor Utku Cakirozer defended his decision.

土耳其法院下令禁止网站刊登《查理周刊》发生恐怖袭击之后推出的杂志。该杂志封面描绘了先知穆罕默德对12名受害者进行哀悼,但是法官判定这一行为是犯罪和亵渎行为。世俗报纸《共和国报》对《查理周刊》杂志刊登了四版页内容介绍。下面是本台记者发回的报道。

 “We prepared the selection of these cartoons and decided3 to publish it on the same day the latest edition went on sale. We did this merely to show our support for freedom of expression. We did this to give the message that freedom of expression should be maintained and that shouldn’t be precluded4 by terror.”

我们选择性的刊登了一些漫画决定在同一天出版销售,我们这样做是为了表达我们对言论自由的支持,是为了保护和支持这种自由不被恐怖袭击所打倒。

The police in Sri Lanka have opened an investigation5 into allegations that former president Mahinda Rajapaksa defeated in election last week, trying to retain power with the help of military. Charles Haviland?reports. 

斯里兰卡警方对前总统马欣达拉贾帕克萨进行调查。拉贾帕克萨被指控在上周选举失败后试图在军队帮助下重新策划发动军事政变。下面是本台记者发回的报道。

“By all experiences, Mahinda Rajapaksa was quick to concede defeat and depart from his residents early on Friday. The election victor Maithripala Sirisena thanked him. But from Saturday, president Sirisena’s colleagues started alleging6 the former leader plotted to disrupt the counting and declared a state of emergency. They say the security force chiefs refuse took operate. Police are now investigating the claims. But Mr. Rajapaksa has denied them in all possible terms.”

周五早些时候马欣达拉贾帕克萨很快承认选举失败并从总统住所搬了出来。选举胜利者西里塞纳对此表示感谢。但是从周六开始,总统西里塞纳开始指控前领导任密谋发动政变并且宣布国家进入紧急状态。其表示安全部队长拒绝对此进行合作。警方正在对此事进行调查。但是前总统马欣达拉贾帕克萨否认其涉嫌策划政变。

Five men suspected of involvement in last month massacre7 at a school in Peshawar in Pakistan have been arrested across the border in Afghanistan. The arrests came after Pakistan's supplied information to the government in Kabul, 149 people died in the attack. Relatives of the victims have held a protest against cricketer term Politician Imran Khan, who’s paid the visit to the school. The protestors complained that it taken Mr. Khan 4 weeks to visit the scene in a province which is controlled by the political party he leads.

涉嫌参与上个月白沙瓦学校大屠杀袭击事件的5名犯罪嫌疑人在与阿富汗边境附近被捕。这一逮捕行动在巴基斯坦方面向喀布尔政府提供信息之后展开。在此次袭击中共造成149人死亡。遇难者家属向参观学校的政治家Imran Khan表达了抗议。示威者抗议对其事件发生4个星期之后才来其政党负责领导的省份袭击现场进行慰问。

The Spanish Supreme8 Court has agreed to examine a paternity claim against the former monarchy9 king Juan Carlos. The plaintiff Ingrid Sartiau a Belgium citizen, who alleges10 she’s the king's legitimate11 daughter. From Madrid, Tom Burrage.

西班牙最高法院同意审查要求前国王胡安卡洛斯索赔案。原告为比利时人Ingrid Sartiau,其称自己是国王的合法女儿。下面是本台记者发回的报道。

“Mrs. Sartiau claims her mother had an affair with King Juan Carlos in the 1960s after he married his now wife Queen Sophia. The case can only now be considered by Spain Supreme Court, because King Juan Carlos lost his immunity12 from any illegal proceedings13 when he abdicated14 last year in favor of his son Felipe. A separate paternity suit by a Spanish waiter called Alberto Sola who claimed his mother also had an affair with the king has not been accepted by the Supreme Court.”

Sartiau称她的妈妈与国王胡安卡洛斯在1960年代国王与妻子索菲亚女王完婚之后出现婚外情。目前该案件被西班牙最高法院受理,因为卡洛斯国王退位后失去了他的法律豁免权。同时法院驳回了一名称为Alberto Sola的西班牙服务员称其母亲与国王有染的诉讼。

This is Natalia Royston for the latest World News from the BBC.

Nitalia Roston为您播报BBC世界新闻。

At least 10 people have died in the American state of Texas after a bus carrying 15 prisoners and prison staff skidded15 off an icy bridge on Wednesday morning. Kim Ghattas is in Washington. 

至少有10人在周三早上美国德克萨斯州一辆搭载50名罪犯和监狱工作人员的汽车坠入结冰河水中死亡。

“The bus was carrying 12 prisoners who were being transferred from one prison to another in Texas, also on board was three correction officers. The white bus was almost half way through its 6 hour journey from Abilene to El Paso on the border with Mexico. It slid on the icy roads at seven thirty in the morning just west of the town of Odessa slip down in an embankment and then hit a freight train before landing on its side. Eight prisoners and two correction officers died. The other five passengers were injured and taken into hospital.”

当时车辆搭载12名罪犯和3名监狱工作人员从一所监狱向另一所监狱转移。白色囚车从阿比林出发到与墨西哥边境附近埃尔帕索监狱,在行至6小时路程中的一半时,由于地面结冰打滑在7点半敖德萨城镇西部出现打滑随后撞向路堤,与随之而来的载货火车发生相撞。8名囚犯和2名预警死亡,还有另一名乘客受伤被送往医院。

The wife of Raif Badawi the Saudi blogger sentenced to 10 years in jail in 1000 lashes16 has compared Saudi Arabia's action in publicly canning her husband to that of the Islamist militants17 who killed journalists at the Charlie Hebdo magzine. The public floggings started on Friday when Mr. Badawi was led into a square and given the first installment18 of 50 lashes.

被判入狱10年并判刑1000次鞭笞之行的Raif Badawi妻子把其丈夫抨击伊斯兰教行为与法国《沙尔利周刊》记者被杀行为进行了对比。周五时候再广场上进行首次50次鞭刑。

NASA has asked the crew on the international space station to return to the American side of the complex. Earlier on Wednesday the US crew put on breathing equipment to move to the Russia module19 after an alarm board suggested that there could have been an ammonia leak, data received and analyzed20 during the day suggested there was no leak and the alarm was caused by a transient error message.

美国宇航局已经要求国际空间站工作人员返回国际空间站美国区域。周三早些时候美国工作人员在发生氨泄漏警报之后带上呼吸设备转移到了俄罗斯区域。据当天的接收数据信息进行分析舱内没有发生氨泄漏,信息发出有误。

Organizers of the world's biggest cycling event the Tour de France say that that for first time an African team will take part in the competition this year. The team MTN Qhubeka is from South Africa. But it has cyclists from many other countries including Eritrea, Rwanda and Algeria. The Tour de France's director said he hoped the participation21 of African team would help boost cycling on the continent. The Tour de France begins in July. 世界最大的环法自行车赛组织者表示今年非洲队伍将首次参与比赛。这名名为MTN Qhubeka的队伍来自南非。但其队员来自众多其他国家人员,包括厄立特里亚,卢旺达和阿尔及利亚。环法自行车赛负责人表示其希望非洲队伍的参与有助于帮助提高大赛在该大陆的影响。环法自行车在在七月份举行。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 blasphemous Co4yV     
adj.亵渎神明的,不敬神的
参考例句:
  • The book was declared blasphemous and all copies ordered to be burnt.这本书被断定为亵渎神明之作,命令全数焚毀。
  • The people in the room were shocked by his blasphemous language.满屋的人都对他那侮慢的语言感到愤慨。
2 secular GZmxM     
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
参考例句:
  • We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
  • Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 precluded 84f6ba3bf290d49387f7cf6189bc2f80     
v.阻止( preclude的过去式和过去分词 );排除;妨碍;使…行不通
参考例句:
  • Abdication is precluded by the lack of a possible successor. 因为没有可能的继承人,让位无法实现。 来自《简明英汉词典》
  • The bad weather precluded me from attending the meeting. 恶劣的天气使我不能出席会议。 来自《现代英汉综合大词典》
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 alleging 16407100de5c54b7b204953b7a851bc3     
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 )
参考例句:
  • His reputation was blemished by a newspaper article alleging he'd evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
  • This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhill's recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔保荐就够了。
7 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
8 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
9 monarchy e6Azi     
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国
参考例句:
  • The monarchy in England plays an important role in British culture.英格兰的君主政体在英国文化中起重要作用。
  • The power of the monarchy in Britain today is more symbolical than real.今日英国君主的权力多为象徵性的,无甚实际意义。
10 alleges 3b19fc4aac03cd2333e7882df795ffc4     
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 )
参考例句:
  • The newspaper article alleges that the mayor is corrupt. 报纸上断言该市长腐败。
  • Steven was tardy this morning and alleges that his bus was late. 史提芬今天早上迟到的说词是公车误点了。
11 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
12 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
13 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
14 abdicated 0bad74511c43ab3a11217d68c9ad162b     
放弃(职责、权力等)( abdicate的过去式和过去分词 ); 退位,逊位
参考例句:
  • He abdicated in favour of his son. 他把王位让给了儿子。
  • King Edward Ⅷ abdicated in 1936 to marry a commoner. 国王爱德华八世于1936年退位与一个平民结婚。
15 skidded 35afc105bfaf20eaf5c5245a2e8d22d8     
v.(通常指车辆) 侧滑( skid的过去式和过去分词 );打滑;滑行;(住在)贫民区
参考例句:
  • The car skidded and hit a lamp post. 那辆汽车打滑撞上了路灯杆。
  • The car skidded and overturned. 汽车打滑翻倒了。
16 lashes e2e13f8d3a7c0021226bb2f94d6a15ec     
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • Mother always lashes out food for the children's party. 孩子们聚会时,母亲总是给他们许多吃的。 来自《简明英汉词典》
  • Never walk behind a horse in case it lashes out. 绝对不要跟在马后面,以防它突然猛踢。 来自《简明英汉词典》
17 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
18 installment 96TxL     
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
参考例句:
  • I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
  • He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
19 module iEjxj     
n.组件,模块,模件;(航天器的)舱
参考例句:
  • The centre module displays traffic guidance information.中央模块显示交通引导信息。
  • Two large tanks in the service module held liquid oxygen.服务舱的两个大气瓶中装有液态氧。
20 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
21 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴