英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8423

时间:2019-01-11 05:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The militant1 group Islamic State has released video footage that appears to show?the?beheading of the Japanese journalist Kenji Goto, who was kidnapped in Syria in October. From Jordan Kevin Connolly has the latest.

伊斯兰恐怖组织发布视频斩首十月份在叙利亚绑架的日本记者后藤建二。下面是本台记者发回的报道。

The Japanese government says it's working to verify the grim video which purports2 to show the murder of the journalist Kenji Goto. But the picture has very strong resemblance to images released when other hostages held by Islamic State were beheaded. The group had set a deadline of sunset on Thursday for a deal in which it said it would release Mr Goto in return for the freedom of Sajida al-Rishawi, an al-Qaeda bomber3 in a Jordanian jail. The militants4 are known to have communicated directly with Mr Goto's wife by e-mail, and she had pleaded publicly for his life to be spared. But now it seems that those pleas were ignored.

日本政府表示正在对恐怖分子杀害日本记者后藤建二的真实性进行验证。但是据视频画面显示此次斩首日本记者场景与之前杀害其他人质画面一致。早些时候恐怖组织设定最后期限用来交换关押在约旦监狱的基地组织人质,否则将杀害日本人质后藤建二。据悉武装分子与后藤建二的妻子通过邮箱进行过直接交谈,其妻子公开请求不要杀害后藤,但现在看来这一请求没有被看在眼里。

The leader of Spain's left-wing party Podemos has addressed tens of thousands of supporters at a rally in central Madrid. Pablo Iglesias praised the ally Greek party Syriza, which won power on a promise to end economic austerity. Mr Iglesias declared that the wind of change was starting to blow through Europe.

西班牙左翼政党Podemos向聚集在马德里中心的数万名支持者进行演说。Pablo Iglesias赞扬了希腊盟党Syriza遵守承诺结束紧缩政策的行为。Iglesias表示改革之风正吹响整个欧洲。

"Today we have the dream of a better country, but we haven't filled the square to keeping dreaming. We're here to make our dreams come true in 2015. Dreams have to be pushed, and this year we're going to fight to make the political change arrive. This year we're starting on something new. This is the year of change. And this year we're going to beat the Partido Popular in the elections."

我们总是梦想着有一个更好的国家,但是我们始终没有填满这个梦。今天我们聚集到这里就是要让这个梦想在2015年实现。我们必须推动梦想前进,今年我们将要为落实改革政策而奋斗。今年我们要进行新改革,今年必定是与众不同的一年。并且今年我们要在选举中击败人民党。

The march was the biggest show of public support so far for a movement that is less than a year old. Podemos leads some opinion polls ahead of an election due this year.

此次游行是仍未成熟的变革运动最大的公开支持。Podemos在今年的选举民意调查中显示支持率较高。

Rival European politicians have been outlining their different positions on how to bring Greece's debt situation under control. The Greek finance minister is travelling to France, where he'll be seeking a sympathetic ear from the centre-left government in his attempts to renegotiate the terms of Greece's bailout. But the European Parliament president described as "irresponsible" the Greek decision to shun5 the current team of debt negotiators.

欧洲政客竞争对手就如何控制希腊债务提出不同意见。希腊财政部长正前往法国希望得到左翼政府谅解重新就希腊救助条款进行协商。但是欧洲议会主席称希腊目前的决定是一种不负责任的行为。

The former head of Columbia's secret police, Maria del Pilar Hurtado, has been detained in Panama after turning herself over to the authorities. She's been flown to Bogota and is due to appear in court. Leonardo Rocha?reports. 

哥伦比亚秘密警察前负责人Maria del Pilar Hurtado在对当局自首后在巴拿马被捕。她已经被转送到波哥大,随后将在法庭上出席。本台记者报道。

Maria del Pilar Hurtado gave herself up to the Columbian authorities in Panama hours after Interpol issued an arrest warrant for her on Friday. She had been on the run for more than four years. Ms Hurtado has been accused of illegally spying on opponents of the former Columbian President Alvaro Uribe. Those allegedly targeted include politicians, judges and even the head of Columbia's Supreme7 Court. Columbia's intelligence agency is directly answerable to the president, but Mr Uribe, who's now a senator, has denied any involvement.

Maria del Pilar Hurtado在周五国际刑警下令对她进行抓捕几个小时后在巴拿马向哥伦比亚当局自首。她已经逃亡了4年的时间。Hurtado被指控非法对哥伦比亚前总统阿尔瓦罗乌里韦对手进行监视。据悉监视对象包括政治家,法官甚至哥伦比亚最高法院领导人。哥伦比亚情报机构直接听命于总统,但是现在作为参议院的Uribe否认与此事件有任何关联。

News from the BBC

BBC新闻。

As heavy fighting continues in eastern Ukraine the latest efforts to end the violence have failed. The representative for Ukraine at the talks in Belarus told journalists that there had been no agreement because the pro-Russian separatists refused to discuss a ceasefire. Earlier the Russian government said President Putin had discussed the crisis in a phone call with his French counterpart Francois Hollande and the German Chancellor8 Angela Merkel.

最近乌克兰东部冲突严重,试图结束暴力行动失败。前往白俄罗斯出席会议的乌克兰代表对记者表示与东乌克兰之间没有协议一说,因为亲俄叛军拒绝讨论停火协议。早些时候俄罗斯政府表示普京总统就东乌克兰冲突与法国伙伴奥朗德和德国粽子安吉拉默克尔通过电话进行了讨论。

An online campaign in Britain aimed at raising a few hundred dollars for a disabled pensioner9 who was mugged in front of his home has raised more than 100,000 pounds or 200,000 dollars in donations. Jonathan Blake reports.

英国一项对在自家门前被抢劫的残疾人网上捐款运动已经筹集了10万英镑(20万美元)的捐款。本台记者报道。

Alan Barnes suffered a broken collarbone when he was attacked and had since been afraid to return home. When local beautician Katie Cutler read about what had happened she set up an online fund to help him find somewhere new to live. The target was 500 pounds. By this morning the total was 55,000 pounds. Now that has more than doubled to 120,000 and counting. More than 9,000 people have donated money. Mr Barnes has described the response as "unbelievable".

Alan Barnes被袭击是断了一根锁骨,以后很怕回家。当当地美容师了解到此条消息之后成立了一项网上自发捐款运动来帮助他重新生活。一开始筹集目标为500英镑,但是今天早上总筹集资金已经达到了55000磅。现在已经翻了一番高达120000磅多,具体数字还在统计当中。有超过9000人进行了资金捐助。Barnes称这一事件令他感到吃惊。

An Egyptian court has banned the armed wing of the Palestinian group Hamas and listed it as a terrorist organization. Hamas is the dominant10 force in Gaza. And Egyptian officials allege6 that weapons are smuggled11 from the territory into northern Sinai, where Cairo is battling an insurgency12. The banning order came days after Islamist militants killed more than 30 people in coordinated13 attacks on military and police targets in the peninsula.

埃及一家法院禁止巴勒斯坦哈马斯武装派别并将其列入恐怖组织黑名单。哈马斯在加沙地区为主导力量。埃及当局指出称哈马斯走私武器运往北部地区的西奈,而开罗正在进行叛乱斗争。这一禁令在伊斯兰武装分子在半岛行动中杀害30多名士兵和警察之后几天颁布。

In the first quarterfinal of football's Africa Cup of Nations, the Democratic Republic of Congo have beaten their smaller neighbours Congo 4-2. All six goals came in the second half that was as thrilling as the first half was dull. Congo seemed to have the game wrapped up at 2-0 only for the DRC to mount a storming comeback.

在非洲杯足球赛第一次四分之一小组赛中,刚果(金)以4:2成绩击败邻国刚果(布)。全场六球都在下半场进球。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 purports 20883580d88359dbb64d1290d49113af     
v.声称是…,(装得)像是…的样子( purport的第三人称单数 )
参考例句:
  • She purports to represent the whole group. 她自称代表整个团体。 来自《简明英汉词典》
  • The document purports to be official but is really private. 那份文件据称是官方的,但实际上是私人的。 来自辞典例句
3 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
4 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
5 shun 6EIzc     
vt.避开,回避,避免
参考例句:
  • Materialists face truth,whereas idealists shun it.唯物主义者面向真理,唯心主义者则逃避真理。
  • This extremist organization has shunned conventional politics.这个极端主义组织有意避开了传统政治。
6 allege PfEyT     
vt.宣称,申述,主张,断言
参考例句:
  • The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
  • Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
7 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
8 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
9 pensioner ClOzzW     
n.领养老金的人
参考例句:
  • The tax threshold for a single pensioner is$ 445.单身领退休年金者的纳税起点为445英镑。
  • It was the pensioner's vote late in the day that influenced the election of Mr.Sweet.最后是领取养老金者的选票影响了斯威特先生的当选。
10 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
11 smuggled 3cb7c6ce5d6ead3b1e56eeccdabf595b     
水货
参考例句:
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Those smuggled goods have been detained by the port office. 那些走私货物被港务局扣押了。 来自互联网
12 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
13 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴