英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8453

时间:2019-01-15 02:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In their biggest defensive1 so far against Islamic State militants3, Iraqi troops and their Shia militia4 alliance are gaining the upper hand in the city of Tikirt, much of which is now in Iraqi government hands as Ahmed Maher reports. 

在目前为止抗击伊斯兰恐怖组织武装分子最大规模战争中,伊拉克军队和什叶派武装力量同盟正在一步一步重新夺回提克里特城市,目前该城市大部门地区在伊拉克政府手掌。下面是本台记者发回的报道。

“Iraqi army soldiers and their alliance have made it into Tikrit. They are hoisting5 both the national flag and the flags of Shia Islam on their Humvees. It took them nearly two weeks to enter the city, they are still held back in the center of Tikirt by roadside bombs and booby-trapped cars. The visit by top army generals on the battlefield is not only a show of force, but also gives the very troops a big boost and their plan to recapture the entire city.”?

伊拉克军队士兵及其同盟已经挺进提克里特城市。他们已经在其悍马战车上插上了伊拉克国旗和什叶派旗帜。挺进提克里特城市花费了他们近两周时间,目前其仍然在提克里特中心受到路边炸弹和设置的汽车炸弹陷阱的阻碍。高级将领前往战场视察工作不仅是一种力量宣传,而且给了其部队重新夺回该城市很大的希望和力量。

BBC News has spoken to some of the British nationals who have traveled to northern Syria to join Kurdish forces in their fight against Islamic State militants. Two of the men a former soldier and a city trader fought alongside the exeunt marine6 Konstandinos Erik Scurfield who was killed last week. This fighter Jim, a former teacher explains why he is fighting.

BBC新闻中心与来自英国的许多希望前往叙利亚北部参与对抗伊斯兰武装分子的库尔德军队的公民。这两人曾是军人和城市商贩,曾与上周被杀的史克菲尔德一起战斗过。吉姆战士曾经是一名老师向我们解释了他加入战斗的原因。

“I don’t think it has been doing about time system phenomenon been large some group, most.. run rampant7 across Middle East. One of the particular thing for me was seeing the photo of an ISIS fighter holding up a decapitate head of a woman.”

对我来说最不能忍受的一件事情是ISIS士兵手中拿着一位被处决的女性头颅。

The World Health Organization says the countdown break of Ebola in west Africa is now Known to have killed more 10,000 people in the three worst affected8 countries. The organization said the fight against the disease was going in the right direction and warned more needed to be done to end the worst outbreak of Ebola the world has ever witnessed. The virus appears suddenly entrenched9 in parts of Guinea and Sierra Leone.

世卫组织表示目前西非国家埃博拉疫情已经进入倒计时阶段,目前该疫情已经在受灾最严重的三个国家造成10000多人死亡。该组织表示对抗埃博拉疫情正在朝着正确的方向前进,并警告称需要更多工作来彻底结束糟糕的埃博拉疫情。目前疫情似乎在几内亚和塞拉利昂部分地区顽固不化。

The US attorney general Erica Holder10 has described the recent shooting of two police officers in the racially town city of Ferguson in Missouri as a heinous11 and cowardly attack. The officers were wounded as protesters rallied outside the police headquarters to celebrate the resignation of Ferguson’s police chief. The unrest in subsequent protests in the city begun after a white officer shot dead an unarmed black man in last August. Our reporter Laura Trevelyan is there. 

美国司法部长艾瑞克称最近发生在弗格森城市密苏里地区的枪击两名警员事件是一种可憎的懦夫行为。两名警员在警察局外部执勤时被庆祝警察局长辞职的示威人群击中。该城市再一次爆发去年八月份一名白人警察枪杀一名无辜黑人事件后大规模游行活动。下面是本台记者发回的报道。

“I am standing12 right outside the police station where the two officers were shot. They have been released from the hospital although one has a bullet lodged13 just behind his ear. The police have been searching nearby homes for the suspects. They have taken some people into custody14 for questioning although no one has yet been arrested. Meanwhile tension’s here in Ferguson are all running high. People are anticipating more protests tonight in the wake of this gazing justice department report which said that there was a culture of racial bias15 from the police towards African American residents here.” Laura Trevelyan. 

我现在所在的地方就是当时两名警员被枪击的位置。现在两名警员已经出院,尽管其中一名警员的耳朵后面中弹。警方目前正在警局附近搜索犯罪嫌疑人。他们已经逮走一些人进行问话,但是目前仍没有逮捕任何人。同时弗格森地区的抗议正在日益高涨。群众希望爆发更多游行抗议活动来削弱该地区对美国裔非洲人和种族歧视。本台记者报道。

World News from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Sixty two people, including 35 children, are now known to have died in torrential rains in the Angolan port city of Lobito. The State News Agency said that in some places flood water raised 3 meters destroying dozens of houses. Rescuer worker are searching for survivals. Large parts of Angola have been hit by heavy rain since January including the capital Luanda.

有62人,其中包括35名儿童在安哥拉洛比托城市爆发的暴雨中死亡。国家新闻机构表示在一些地区洪水已经上升了3米高毁坏了数十所房屋。救援工作着正在搜寻幸存者。安哥拉自从一月份以来大部分地区都遭受了暴雨袭击,包括首都罗安达。

Islamic state appears to have accepted the pledge of allegiance from Nigerian militant2 group Boko Haram. The group has resealed an audio statement in which a man who claimed to speak for its leader Abu Bakr al-Baghdadi welcomed what he called the allegiance of our brothers. He said the aim was establishing a caliph would be expanded to west Africa and described the development as good news. The message hasn’t been independently verified.?

伊斯兰武装分子似乎接受了来自尼日利亚博科圣地组织的效忠宣誓。该组织发布视频,视频中一个自称为领导人名叫Abu Bakr al-Baghdadi的人对其所谓的兄弟同盟表示欢迎。他说其目标是扩展到西非地区并且在西非建立哈里发,并称其发展进行一切顺利。不过目前这一消息并未得到证实。

Scientists at NASA say they have further compelling evidences that largest moon in the solar system has a salty ocean beneath its icy crust raising the prospect16 that life must exist on it. Their conclusions followed an analysis of changes in the Ganymede colorful aurorals recorded by the Hubble space telescope.

NASA科学家表示发现进一步有力证据证明太阳系最大的卫星在冰盖表层下面有一层咸水海洋大大提高了生命存在迹象的可能性。其结论在通过分析哈勃太空望远镜的记录变化之后得出。

The much loved British author Sir Terry Pratchett has died. He was 66 and been suffering from Alzheimer’s disease. Nick looks back his life. 

备受喜爱的英国作家特里普拉切特去世,享年66岁,患严重老年痴呆症。下面是本台记者做概况。

“Terry Pratchett’s Disc world filled 40 novels and a dozen other books, a magnificent committee creation would start as a faction17 of paperty of fantasy novels and became a vast rambling18 set on modern life. He was a press officer for central electricity generating board when he wrote the first Discworld book in 1993 and by the 1990s he was the UK’s bestselling fiction writer selling 3 million copies a year. Then in 2007, he was diagnosed with the rare form of Alzheimer. Alzheimer’s patient gradually lose their sense themselves. In Terry Pratchett good life died slowly and very publicly and a special tragedy in a man who was once so brilliant.” 

特里普拉切特的《碟形世界》系列总共40部小说和数十部其他作品,一系列宏伟的著作象征着幻想小说派别的开始,现实生活也受到广泛影响。在1993年创作第一本《碟形世界》时他是中央电力局的新闻官员,在1990年代他作为英国最畅销的幻想小说家在一年之内卖了300万本书。在2007年他被检查出罕见的阿尔兹海默症。阿尔兹海默症患者会逐步失去意识。在特里普拉切特最好的时光里他慢慢开始削弱,这是一位曾经辉煌一时伟大人物的悲剧。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
2 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
5 hoisting 6a0100693c5737e7867f0a1c6b40d90d     
起重,提升
参考例句:
  • The hoisting capacity of that gin pole (girder pole, guy derrick) is sixty tons. 那个起重抱杆(格状抱杆、转盘抱杆)的起重能力为60吨。 来自口语例句
  • We must use mechanical hoisting to load the goods. 我们必须用起重机来装载货物。
6 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
7 rampant LAuzm     
adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的
参考例句:
  • Sickness was rampant in the area.该地区疾病蔓延。
  • You cannot allow children to rampant through the museum.你不能任由小孩子在博物馆里乱跑。
8 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
9 entrenched MtGzk8     
adj.确立的,不容易改的(风俗习惯)
参考例句:
  • Television seems to be firmly entrenched as the number one medium for national advertising.电视看来要在全国广告媒介中牢固地占据头等位置。
  • If the enemy dares to attack us in these entrenched positions,we will make short work of them.如果敌人胆敢进攻我们固守的阵地,我们就消灭他们。
10 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
11 heinous 6QrzC     
adj.可憎的,十恶不赦的
参考例句:
  • They admitted to the most heinous crimes.他们承认了极其恶劣的罪行。
  • I do not want to meet that heinous person.我不想见那个十恶不赦的人。
12 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
13 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
14 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
15 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
16 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
17 faction l7ny7     
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
参考例句:
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
18 rambling MTfxg     
adj.[建]凌乱的,杂乱的
参考例句:
  • We spent the summer rambling in Ireland. 我们花了一个夏天漫游爱尔兰。
  • It was easy to get lost in the rambling house. 在布局凌乱的大房子里容易迷路。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴