英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8459

时间:2019-01-15 02:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The leaders of Greece and Germany have been stressing the need to work together,following talks in Berlin on how to do with?the?Greek debt crisis.The Greek prime minister Alexis Tsipras said it was more important for Athens and Berlin to talk to each other than about teach each other.The German chancellor1??Angela Merkel said?structural2?reforms?in recent were?necessary ,but both countries??wanted?to live?and work?together .Here is Janie Hill.

德国和希腊领导人在结束完柏林就希腊债务危机举行的会议之后一直强调共同工作的重要性。希腊总理亚力克西斯齐普拉斯表示比互相教导对方更重要的是希腊和柏林方面能够有效沟通。德国总理安吉拉默克尔说最近实行的结构改革是非常必要的,但是两个国家希望能够共同生存和合作。下面是本台记者发挥的报道。

“Both?leaders?were keen to emphasize the importance of?eurozone?membership,and both were keen to emphasize the bridge-building exercise?that?today has?really been all about ,and in?the?last?a?few weeks there has been??violent disagreement between Germany and Greece?that?each side accusing one??another of all sorts of things.It has been the tremendously?stressful time for the bilateral4 relationship?and?that really was the purpose?of?today’s meeting to triumph. Start again if you like to set a new tone.”

两国领导人都非常热衷于强调欧元区关系的重要性,双方都热衷于强调如今桥梁建造运动的重要性,在最后几周德国和希腊之间产生了激烈的分歧指责。这是双边关系最紧张的时刻,同时也是回忆的胜利时刻。如果你想有新发展的话就得从新开始。

The British prime minister David Cameron has reviewed that he won’t seek a further term in office if he is return to power in?a?general election in May.Mr Cameron said he thought three?terms?might be too much ,and fresh leadership?would?be good.Speaking to??our deputy political editor James Landale, he even speculated?about??his possible??successors.

英国首相卡梅伦表示如果在五月进行的会议选举中重新掌权的话将不会继续担任下一届首相。卡梅伦说担任三届首相任期时间太长,何况有新鲜的领导方式也是一件好事。在与记者谈话中,他甚至猜测了谁会是自己的接班人。

“There definitely comes a time?when?fresh, you know ,a fresh pair of eyes and fresh leadership would be good, and the Conservative party has got some great people coming up ,the Theresa Mays, and the George Osbornes, and the Boris Johnsons. You know ,there is plenty of talent,I am surrounded by those people. “

肯定会有新鲜事物的到来,一个新任和新的领导团队都会是好事,并且保守党内部也在不断涌现了不起的任务,像Theresa Mays,George Osbornes和Boris Johnsons,有太多的人才了,我身边被人才包围着。

“ you know, for 5 years?being the 3rd term.”

5年之后就到了第三届任期,

“the third term is not something I am?contemplating5. Terms like?treatably?two are wonderful,three might just be too many”

第三届任期我不打算考虑,连任两个任期就正好,三个就太多了。

Israeli prime minister Benjamin Netanyahu has apologized to his country’s Arab citizens for a statement which?his?opponent subscribed6?as racist7.On the election day last week, he tried to rally his supporters by warning them that?the?Arab's?world in his words “going to?the?polls in droves” to vote against him.Alan?Johnston?reports.

以色列总理本杰明内塔尼亚胡就他之前发表的关于称他的竞争对手阿拉伯人为种族主义一事发表道歉。在上周选举日,他用“阿拉伯人正在一批一批的涌向投票地点来反对自己”这样的话语来号召自己的支持者为自己投票。下面是本台记者发回的报道。

“As Israelis?cast their ballots8, Benjamin Netanyahu was worried, he was desperate to get out his vote that he tried?to rally his Jewish supporters ,he warned them?that?the nation’s arabs were in his words “going to the polls in droves”to vote against him.?But Mr.?Netanyahu has now accepted that?the?arab community??was offended by what he said but?he?insisted that he did not mean this to happen and?then?he regretted it . “

因为是以色列人计算投票,本杰明内塔尼亚胡担心会落选希望团结他的犹太支持者,他警告他们称以色列的阿拉伯人“正在成群的”投票反对他。但是内塔尼亚胡现在已经接受了阿拉伯社区对他攻击性的评价,但是他强调他那天说话的本意并不是故意的,他对此事非常后悔。

U.S. coalition9 aircrafts have?began flying reconnaissance missions over the Iraqi city?of?Tikrit, which is held by IS militants11, the BBC??understands?that?the reconnaissance flights?over Tikrit were requested by?the?Iraq government last week.The city which was the birthplace of Saddam Hussein is now surrounded .

美国空军联盟正在被IS武装分子控制的伊拉克提克里特上空进行侦查飞行。据BBC了解得知对提克里特上空的侦查是上周伊拉克政府提出的要求。该地是萨达姆的出生地,现在已经被包围。

World news from BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

The Spanish high court has ruled?that?6 officials from the country’s governing people's?party including two former treasurers12 should face trial over allegations that?the party has running?an?illegal slash13 fund .The court has found?that?the party spent 1.6 million euros over undeclared funds on building work at its Madrid??headquarters.?

西班牙高等法院裁定六名来自西班牙人民党的官员因进行非法削减资金将面临指控,其中包括两名前财政主管。法院发现该党派在未申报的情况下花费了建筑马德里总部资金的160亿欧元。

The Kenya government is announcing?an?ambitious plan to??add??walls along parts?of its?border with Somalia.The minister for internal security Joseph Nkaissery?said the barriers will prevent?attacks?by?the?Somalia militant10 group Al- Shabab.

肯尼亚政府宣布了一项宏伟决定,即增加其与索马里边境地区的墙沿筑造。国内安全部Joseph Nkaissery说这一壁垒将会阻挡索马里青年党武装分子的袭击。

“We will start with a wall separating Mandera town in Kenya and??Bula HaWajir in Somalia.One can not even tell which of??the towns is?in?Kenya or Somalia ,that is why we wanted?to built a wall?and an?entry point ,so?that?when people want to cross?to?Somalia and??do business or?when?they want to cross to Kenya ,there is a?designated?entry point?and?not?open?as it is now. “

首先我们将会从肯尼亚曼德拉镇和索马里Bula HaWajir之间筑墙开始。这个墙建好以后甚至分不清哪里是索马里地区哪里是肯尼亚,这就是我们筑墙的原因,同时我们还会建一个切入点,当人们想去索马里做生意或者索马里人来肯内亚时就可以通过这个设计好的切入点来往,不过现在这个切入点还没有开放。

The republican senator for Texas Ted3 Cruz is becoming the first?high-profile??candidate to announce his bid to stand in next year's?US?presidential election.Mr.Cruz?set out?his plan in a speech in Virginia.?

德克萨斯州的共和党参议员特德克鲁兹成为第一个高调宣布竞选2016年美国总统的医院。克鲁兹在弗吉尼亚就此事进行了讲话。

“ I believe in the power of millions of courageous14 conservatives rising up to reignite the promise of America. and that is why today i am announcing that i am running for president of?the?US.”

我相信保守党派强大的勇敢力量会重新点燃美国承诺,这也是我为什么要宣布竞选总统的原因。

At least 34 people have been killed in?a?crash involving 3 buses and a truck on Peru’s main coastal15 highway.70 others have been injured .Police say the crash happen when a bus?swirled16 into the?oncoming traffic.??The accident took place near the town of Walmet ,around 300 km. north of?the?capital??Lima.

秘鲁主要沿海高速发生车祸,三两公共汽车和一辆卡车相撞,至少34人死亡,70多人受伤。警方称事故发生时一辆公共汽车突然冲进来撞上了迎面而来的车辆。事故发生在首都利马北部约300公里处的一个小镇。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
2 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
3 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
4 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
5 contemplating bde65bd99b6b8a706c0f139c0720db21     
深思,细想,仔细考虑( contemplate的现在分词 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想
参考例句:
  • You're too young to be contemplating retirement. 你考虑退休还太年轻。
  • She stood contemplating the painting. 她站在那儿凝视那幅图画。
6 subscribed cb9825426eb2cb8cbaf6a72027f5508a     
v.捐助( subscribe的过去式和过去分词 );签署,题词;订阅;同意
参考例句:
  • It is not a theory that is commonly subscribed to. 一般人并不赞成这个理论。 来自《简明英汉词典》
  • I subscribed my name to the document. 我在文件上签了字。 来自《简明英汉词典》
7 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
8 ballots 06ecb554beff6a03babca6234edefde4     
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
参考例句:
  • They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
  • The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
9 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
10 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
11 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
12 treasurers b330f0892e5f171982a6d39d1e7d4ddd     
(团体等的)司库,财务主管( treasurer的名词复数 )
参考例句:
  • At the same time, individuals need to hold their pension fund managers and state treasurers accountable. 同时,个人需要使他们的养老基金管理者和州财务人员变得负有责任。
  • Last question, what's your advice for our treasurers to get through the crisis? 最后的问题,对于司库们更好的度过危机,您有什么建议吗?
13 slash Hrsyq     
vi.大幅度削减;vt.猛砍,尖锐抨击,大幅减少;n.猛砍,斜线,长切口,衣衩
参考例句:
  • The shop plans to slash fur prices after Spring Festival.该店计划在春节之后把皮货降价。
  • Don't slash your horse in that cruel way.不要那样残忍地鞭打你的马。
14 courageous HzSx7     
adj.勇敢的,有胆量的
参考例句:
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
15 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
16 swirled eb40fca2632f9acaecc78417fd6adc53     
v.旋转,打旋( swirl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The waves swirled and eddied around the rocks. 波浪翻滚着在岩石周围打旋。
  • The water swirled down the drain. 水打着旋流进了下水道。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴