英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8509

时间:2019-01-16 05:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The long-serving president of the governing body of world football Depp Blatter has recognized the corruption1 scandal engulfing2 the organization has brought shame and humiliation3 to football. But addressing the opening of FIFA's annual congress in Zurich, Mr. Blatter distanced himself from the senior officials against whom charges have been filed. He said he couldn't keep an eye on everyone.?

世界足球领头团体常任总统赛普·布拉特承认本组织贪污受贿谣言,并表示这是足球的羞辱。但在苏黎世年度会议开幕式中的演讲中,赛普把他自己和犯罪在案的高层官员分的一清二楚。他说,他并不能监视到每一个人。

I know many people hold me ultimately responsible for the actions and reputation of the global football community, whether it's a destination for the hosting of a world cup or a corruption scandal. We, or I, cannot monitor everyone all of the time. If people want to do wrong, there will be a lot of try to hide it.?

我清楚许多人使我最终为这一行为和全球足球协会的名誉负责,无论是举行世界杯还是贪污谣言。我个人及整个足球团体不可能一直监视着每一个人。如果有人想做坏事,他们也会试图掩盖他们的过错。

Our sports news correspondent Alex Capstick has this assessment4 of the day's event.?

本台体育记者亚历克斯·凯普斯科为您带来详细评论:

This was vintage Depp Blatter, blaming others for the wreckage5 then make a pledge to fix it. Not for the first time he's tried to distance himself from a scandal. He did say the next few months will be difficult and to expect more bad news. But he seemed determined6 to fight on. His speech at the opening of FIFA congress followed a grueling day. The head of UEFA, Michel Platini, asked him to step down, an offer he rejected. One of the main sponsors, VISA, threatened to review its relationship with the organization.?

老布拉特批评他人过错接着又做出宣誓来弥补过错。这并不是他第一次试图把他自己和谣言撇清关系。他确实说过接下来的几个月会很困难,并会有更多负面新闻。但他似乎下定决心要继续奋斗下去。疲劳了一天后,他在国际足联开幕式上做了演讲。欧洲足联米歇尔·普拉蒂尼要求他引咎辞职,但他拒绝了此次要求。其中一位主投资方VISA威胁说将会重新审视他和足联的关系。

Alex Capstick.?

亚历克斯·凯普斯科。

In a whirlwind tour of European capitals aimed at securing support for his proposed reforms, the British prime minister David Cameron has met President Francois Hollande in Paris. At a joint7 news conference, Mr. Hollande said they will discuss Mr. Cameron's proposals. Mr. Cameron said the status quo was not good enough.?

英国首相卡梅伦在为他提出的改革方案寻求支持的旋风般的欧元旅行中在巴黎会见了法国总统奥朗德。奥朗德在联合新闻发布会上表示,他们将会讨论卡梅伦首相的提议。卡梅伦说现状不容乐观。

I believe there changes we can make that will not just benefit Britain but the rest of the Europe too. Of course, the priority for Francois is to strengthen the euro zone to ensure successful single currency, and Britain supports that. We want to help the euro zone work better, and we don't stand in the way of closer integration8. So we have different priorities but we share a common objective, which is to find solutions to these problems.?

我相信我们将会做出改变,但这些改变不会对英国有益而是欧洲其他国家。当然,奥朗德最先考虑的是加强欧元区保证单一货币的成功流通,英国赞同这一观点。我们希望帮助欧元区使其变得更好,我们并不会阻止欧元区的紧密联合。因此,虽然我们持有不同观点,但共同目标相同,那就是找到这些问题的解决办法。

Researchers in Britain say trials in Africa have shown that a mobile phone can provide the same test as optician's clinic. The team from the London School of Hygiene9 and Tropical Medicine have modified a smart phone to carry out eye tests. The test is portable and can be used with little training in remote parts of the world where no access to specialist services.?

英国研究人员声称非洲试验出了一款能够提供和眼科诊所一样效果的移动电话。伦敦大学卫生和热带医学院的研究小组改进了一款智能手机使其带有眼睛测试的功能,这款试验手机便于携带,操作简单,可以在没有眼科专家的世界偏远地区使用。

World News from the BBC.?

BBC世界新闻

Two car bomb explosions which appear to have been coordinated10 have targeted high-profile hotels in the Iraqi capital, Baghdad. Police and doctors in Baghdad say at least 10 people have been killed and dozens injured in the explosions, which went off near the newly refurbished Babylon and Ishtar hotels just before midnight.?

两辆汽车同时在伊拉克首都巴格达的高级宾馆几乎同时爆炸。巴格达警方和医院方面声称,这次爆炸发生在午夜之前,新翻新的巴比伦和伊斯塔附近,造成至少10人死亡,多人受伤。

The Russian president Vladimir Putin has signed a decree, making military losses in special operations during peacetime a state secret. The decree is thought to be aimed at stamping out leaks on the death of Russian soldiers across the border in Ukraine. From Moscow, here's Sarah Rainsford.?

俄罗斯总理普京签署了一项法令,和平时期在特殊行动中牺牲的军人作为国家机密。这项法令被认为是杜绝俄罗斯士兵在邻国乌克兰伤亡数据的泄露。萨拉·雷恩福德莫斯科报道:

President Putin has said time and again that Russian forces are not fighting in eastern Ukraine, yet evidence of the contrary has been mounting as have reports of an increasing number of Russian soldiers returning home in body bags. Attempts by activists11 to confirm those deaths with official sources have failed. From now on, who does has that information and discloses it will be committing a criminal act. Moscow says the only Russians fighting in Ukraine are volunteers.?

俄罗斯总理普京声称俄罗斯军队已停止在乌克兰东部的攻击,然而却有报道称俄罗斯伤亡士兵回国的数量在逐渐上升,这与事实是截然相反的。一些积极分子妄图证实官方数据的举动失败了。从现在起,谁拥有这些信息并公开就构成犯罪。俄罗斯莫斯科方面称在乌克兰只有俄罗斯士兵是自愿者。

Federal prosecutors12 in the United States has indicted13 the former speaker of the US House of Representatives Dennis Hastert on fraud charges. The US attorney's office says Mr. Hastert was charged of withdrawing almost $1 million in cash from a bank in an attempt to evade14 the requirement that banks disclose any large cash transactions. The alleged15 misconduct involved payment to an unnamed individual.?

美国联邦检察员起诉美国原众议院发言人丹尼斯·哈斯特犯有诈骗罪。美国律师事务所称,丹尼斯从银行取出大约一百万的现金,试图逃避银行关闭任何大现金交易的要求。这些所谓的不正当行为包括把钱付给一个匿名的人。

Police in Ecuador have seized around 200 thousand Shark fins16 which were about to be illegally exported to Asia. The fins, often used to make soup, were discovered after raids of main locations in the port city of Manta. Six people, including a Chinese national, have been arrested on charges of damaging wildlife. The interior minister said at least 50 thousand sharks have been killed by the traffickers.?

厄瓜多尔警方截获了将被非法送往亚洲的近200.000的鱼翅。这些主要用来做汤的鱼翅在海港城市曼他的主要藏点的突袭中缴获。包括一名中国人在内的六名犯罪嫌疑人以伤害野生动物将面临起诉。内政部长声称,贩卖者杀死了至少50.000头鲨鱼。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
2 engulfing a66aecc2b58afaf86c4bed69d7e0dc83     
adj.吞噬的v.吞没,包住( engulf的现在分词 )
参考例句:
  • A photographer had fused the lights,engulfing the entire house darkness. 一位摄影师把电灯的保险丝烧断了,使整栋房子陷于黑暗当中。 来自《简明英汉词典》
  • A professional photographer had fused the lights,engulfing the entire house in darkness. 一位职业摄影师把保险丝烧断了使整所房子陷于黑暗当中。 来自辞典例句
3 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
4 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
5 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
6 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
7 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
8 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
9 hygiene Kchzr     
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
参考例句:
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
10 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
11 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
12 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
13 indicted 4fe8f0223a4e14ee670547b1a8076e20     
控告,起诉( indict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The senator was indicted for murder. 那位参议员被控犯谋杀罪。
  • He was indicted by a grand jury on two counts of murder. 他被大陪审团以两项谋杀罪名起诉。
14 evade evade     
vt.逃避,回避;避开,躲避
参考例句:
  • He tried to evade the embarrassing question.他企图回避这令人难堪的问题。
  • You are in charge of the job.How could you evade the issue?你是负责人,你怎么能对这个问题不置可否?
15 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
16 fins 6a19adaf8b48d5db4b49aef2b7e46ade     
[医]散热片;鱼鳍;飞边;鸭掌
参考例句:
  • The level of TNF-α positively correlated with BMI,FPG,HbA1C,TG,FINS and IRI,but not with SBP and DBP. TNF-α水平与BMI、FPG、HbA1C、TG、FINS和IRI呈显著正相关,与SBP、DBP无相关。 来自互联网
  • Fins are a feature specific to fish. 鱼鳍是鱼类特有的特征。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴