英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8547

时间:2019-01-17 07:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Greek voters has decisively rejected the term of bailout deal offered by international lenders. With all the votes now accounted,more than 61% of people said no,thousands of supporters of no campaign celebrated1 in front of the parliament in Athens,waving flags, chancing and setting fireworks.Greece Prime Minister Alexis Tsipras say the outcome was not vote to against Europe ,but mandate2 for negotiating a viable3 solution to the debt crisis.

希腊选民断然拒绝了国际债权国提供的经济救援。唱票结果显示,超过百分之六十一的选民拒绝援助,这些成千上万支持不接受援助的选民在雅典议会前挥舞旗帜,燃放烟花庆祝公投的胜利。希腊首相齐普拉斯称选票结果并不是针对欧洲,而是对解决债务危机提供可行办法。

”For Greece,the referendum doesn’t have winners or losers,it is a big victory by itself,today,altogether,we wrote a glorious page in European history ,we proved even in the worst circumstance ,democracy can’t be blackmailed4.We also proved when a nation has a faith and connect consciousness,it can stand and overcome any difficulties. 

对希腊而言,公投并没有什么赢家或败者,它本身就是一种胜利。今天我们在欧洲历史上书写了光辉的一页。我们证明了即使在最困难的时期,民主仍是不可侵犯的,也证明了如果一个民族有信心,有民族聚合力,那么这个民族将会挺过并战胜任何困难。“

“ The head of Europe group Jeroen Dijsselbloem say the referendum result was very regrettable for the future of Greece.Euro zone leaders will hold a summit on Tuesday to discuss the situation.The German and French leaders who spoke5 on the phone say the will of the Greek people has to be respected.The president to the European parliament Matin Schulz said it was up to Greece to come up with solutions.

欧元集团主席戴塞尔布卢姆称公投结果对希腊未来而言有些遗憾。周二欧元区领导人将就这一问题举行峰会。德国和法国领导人致电称,希腊国民的意愿应该得到尊重。欧洲议会主席舒尔茨称解决这一情况取决于希腊。

”I hope that the Greek government,they are making , in the next coming hours,a meaningful and constructive6 proposal that allowing that it is possible to renegotiate.If not,we are entering a very difficult and even dramatic time.”

“我希望希腊政府在接下来的时间内做出有建设性的提议,允许协商洽谈;如果不能的话,我们将会踏进一个非常困难,甚至戏剧性的时期。”

Some European ministers have expressed shock to that result.But Italian foreign minister said it was time to resume talks on the new deal.In Spain, the leader of the anti-austerity Podemos party Pablo Iglesias welcomed the result as a decisive victory for democracy.The value of Euro has fallen against the dollar and Yen,and many speculation7 that Athens has taken a significant steps towards leaving the Euro zone.As our economic editor Robert Pastern reports,

一些欧洲官员对公投结果甚至表示惊讶。但是意大利外长称是时候重新谈判新方法了。在西班牙,反对紧缩政策的社会民主党领导人帕布罗·安立奎对这一结果表示欢迎,因为它代表了民主的胜利。欧元对美元和日元贬值。有猜测说希腊有可能采取重要的一步离开欧元区。下面是本台经济记者罗伯特·帕斯顿为您报道:

” the Greek economy is now in dire8 situation,Even in combat by severe restriction9 on cash transfer and withdraws,I have learned that Greek banks are just days away from running out of cash and collapsing10, a humanitarian11 disaster in Mr. Tsipras’s words.Because in those circumstances, not only would millions of Greece lose their savings12, but companies would collapse,Greece will run out of vital import of food, raw materials and medicine.Greek banks are desperately13 in need of lender’s last resort to save them and Greek economy. And no bank or central bank have much spoken the relieves, the European central bank can’t any longer fulfill14 that function.

“目前希腊经济局势极其困难,即使限制资金流转和取回。我了解到希腊银行近几天才摆脱资金流失和银行崩溃的局面,用首相齐普拉斯的话来说就是’人道主义灾害’,因为在这种情况下,不仅希腊上百万储户将会丢失他们的存款,希腊公司将会倒闭,希腊将会用尽重要的食物,原材料和药物进口,希腊银行急需借贷者的最后帮助,拯救银行和希腊经济,但是没有任何银行或者中央银行提到救助之事,欧洲央行也没能充分发挥作用。”

After the outcome of the referendum became clear,the leader of Greece’s main opposition15 party resigned,Antonis Samaras has campaigned for a yes vote.

继公投结果越来越清晰之后,希腊反对党领导人宣布辞职,安东尼斯·萨马拉斯投了赞成票。

BBC news.

BBC新闻

Tens of thousand of people have greeted Pope Fransis as he arrived in Ecuador,a start of a-week long trip to some of South America’s poorest countries.As he landed,the Pope said everyone in society should be able to benefit from global progress and developments.

大教皇弗朗西斯到达南美最穷的国家厄瓜多尔受到当地群众热烈欢迎,开始为期一周的访问。他一到达机场,就对在场人说社会上的每一个人都应该享受全球发展和进步带来的益处。

Nigerian police say there have been two explosions in the central city of Jos.One blast occurred outside a restaurant,the other near a Mosque16.Some reports suggested the target of the second attack was muslim character who denounce the eastern muslim group Boko haram.

尼日利亚警方称中部城市乔斯发生两起爆炸,一起发生在饭店外面,另一起在清真寺附近,有报道称第二场爆炸目标是穆斯林人员,这些人谴责东部穆斯林组织博科圣地。

The US Secretary of State John Kerry has said after 9 days of talks on Iran’s nuclear program,several of the most difficult issues are remain unresolved, but genuine progress has been made.He says the US was willing to walk away if it met transigent from Tehran.

美国国务卿克里称伊朗核会谈九天之后,一些棘手的问题仍待解决,但是会议还是取得很大进展。他表示如果伊朗首都德黑兰发生变动,美国将会走出会场。

And in a dramatic women’s world cup football final,the US has beaten Japan 5-2 in front of 50,000 strong crowd in the Canadian city of Vancouver. Four of the America’s goals came in the first 50 minutes,including a hat-trick from Carli Lloyd ,whose third goal was struck from halfway17 line.

世界杯女足总决赛中美国以5:2的比分打败日本。这场比赛在加拿大城市温哥华举行,有50.000球迷观看了此次比赛。比赛前50分钟内美国连进了四个球,其中包括卡莉连续三次进球,第三次球是从半道上拦截到的。

”There is long run x coming in, that is folio, Carli Lloyd has completed the hat-trick,with a unbelievable record,from 45 yards,she called the xx line ,the ball click the post and its way into the net ,and Unites States plays as a mobbing,Carli Lloyd,what a captain performance.”It was recorded third title for the US team.

迎面跑过来的是卡莉,她完成了“帽子戏法”-----连续三次进球。这是令人难以相信的记录,她在距球门45码处射门,球击中栏杆后又反弹到球网内。美国表现迅猛,卡莉作为队长表现突出,这对美国来说是第三次打破记录。

A British astronomer18 say they detected five giant black holes that previously19 been scouted20 by dust and gas.The high energy X-rays they emit were picked up by NASA’s powerful new start space telescope.These black holes which can have billions times of mass of our own sun are known to lie at heart of all large galaxies21.

一位英国宇航员称他们侦测到五个之前探测为尘埃和气体的巨大黑洞。美国国家航空航天局新发明的太空望远镜探测到这五个黑洞发射的强烈的X光射线。黑洞散发的能量是太阳面积的亿万倍,比我们目前所知的所有星系中心散发的热量还要多。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
2 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
3 viable mi2wZ     
adj.可行的,切实可行的,能活下去的
参考例句:
  • The scheme is economically viable.这个计划从经济效益来看是可行的。
  • The economy of the country is not viable.这个国家经济是难以维持的。
4 blackmailed 15a0127e6f31070c30f593701bdb74bc     
胁迫,尤指以透露他人不体面行为相威胁以勒索钱财( blackmail的过去式 )
参考例句:
  • He was blackmailed by an enemy agent (into passing on state secrets). 敌特威胁他(要他交出国家机密)。
  • The strikers refused to be blackmailed into returning to work. 罢工者拒绝了要挟复工的条件。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
7 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
8 dire llUz9     
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的
参考例句:
  • There were dire warnings about the dangers of watching too much TV.曾经有人就看电视太多的危害性提出严重警告。
  • We were indeed in dire straits.But we pulled through.那时我们的困难真是大极了,但是我们渡过了困难。
9 restriction jW8x0     
n.限制,约束
参考例句:
  • The park is open to the public without restriction.这个公园对公众开放,没有任何限制。
  • The 30 mph speed restriction applies in all built-up areas.每小时限速30英里适用于所有建筑物聚集区。
10 collapsing 6becc10b3eacfd79485e188c6ac90cb2     
压扁[平],毁坏,断裂
参考例句:
  • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
  • The rocks were folded by collapsing into the center of the trough. 岩石由于坍陷进入凹槽的中心而发生褶皱。
11 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
12 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
13 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
14 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
15 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
16 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
17 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
18 astronomer DOEyh     
n.天文学家
参考例句:
  • A new star attracted the notice of the astronomer.新发现的一颗星引起了那位天文学家的注意。
  • He is reputed to have been a good astronomer.他以一个优秀的天文学者闻名于世。
19 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
20 scouted c2ccb9e441a3696747e3f1fa2d26d0d7     
寻找,侦察( scout的过去式和过去分词 ); 物色(优秀运动员、演员、音乐家等)
参考例句:
  • They scouted around for a shop that was open late. 他们四处寻找,看看还有没有夜间营业的商店。
  • They scouted around for a beauty parlour. 他们四处寻找美容院。
21 galaxies fa8833b92b82bcb88ee3b3d7644caf77     
星系( galaxy的名词复数 ); 银河系; 一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • Quasars are the highly energetic cores of distant galaxies. 类星体是遥远星系的极为活跃的核心体。
  • We still don't know how many galaxies there are in the universe. 我们还不知道宇宙中有多少个星系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴