英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8951

时间:2019-01-24 08:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States and Russia have announced that they'll resume their talks in an effort to halt the bloodshed in Syria. Washington broke off all negotiations1 with Moscow nine days ago amid extreme tension over the failure to secure a ceasefire. The Russian Foreign Minister, Sergei Lavrov, and his U.S. counterpart, John Kerry, will now meet in Switzerland on Saturday. Saudi Arabia, Turkey and Iran are also expected to attend.

美俄宣布,将继续关于停止叙利亚战争的对话.9天前,由于停火协议失败之后,美国在极大的压力下终止了与俄罗斯关于叙利亚问题的对话.俄罗斯外交长拉夫罗夫和美国国务卿约翰`克里周六将在瑞士会面.沙特阿拉伯、土耳其和瑞士预计也会参加。

Rescue workers in the rebel held east of Aleppo said that at least 25 people have been killed in the second day of heavy airstrike, the most deadly was on a busy market in the Fadul district

在叛军控制东部阿勒颇的救援人员表示,在空袭的第二天之后,至少有25人死亡,其中,情况最严重的是Fadul地区一个繁忙的集市。

It's emerged that Islamic State militants2 have carried out a deadly attack in northern Iraq using a drone aircraft that was carrying an explosive device. Kurdish officials say two of their soldiers were killed, when they were handling the booby-trapped device after it'd crashed. 

IS分子利用携带爆炸性装置的遥控无人驾驶飞机,在伊拉克北部进行了致命袭击。库尔德官员表示,两名士兵在处理这个装置时,装置爆炸,两人遇难。

The leader of the Colombian FARC rebels, Temechenko, has indicated that he'd been reluctant to renegotiate one of the most contentious3 clauses of a peace accord which he signed with the government last month. He said reopening negotiations on the clause that dealt with justice would be a rebuff. The peace accord was rejected by a slim margin4 in a national referendum. Critics had argued that it didn't allow for sufficient punishment for the leaders of the FARC.

哥伦比亚革命武装力量的负责人Temechenko 表明,不愿意再次协商最优争议的和平协议的条款。上个月,他表示,对于将断然拒绝重新谈判。该和平协定在一次全国性公投中以微弱劣势遭到反对。批评人士认为,该协议未给哥伦比亚FARC足够的惩罚。

American officials say a cruise missile has been fired at a U.S. Navy destroyer from territory controlled by Houthis rebels in Yemen, but that it'd missed its target. It's the second such attack in four days. On Tuesday, the Pentagon indicated it could take retaliatory5 action.

美国官员表示,在美军舰在也门胡塞武装控制的海域巡逻,遭到炮击,虽然并未击中。这是四天来的第二次攻击行为。周二,美国军方表示将会采取报复行为。

The company responsible for producing the most recent installment6 in the Star Wars franchise7 has been fined nearly two million dollars. It follows an accident two years ago, in which the star, Harrison Ford8, was pinned to the floor by a hydraulic9 door.

负责制作《星球大战》最新装置的公司被罚近200万美元。此次罚款是继2年前美国影星哈里森·福特被仪器门压倒在地后的第二次罚款。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 contentious fa9yk     
adj.好辩的,善争吵的
参考例句:
  • She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
  • Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
4 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
5 retaliatory XjUzzo     
adj.报复的
参考例句:
  • The process can take years before the WTO approves retaliatory action. 在WTO通过此行动之前,这个程序恐怕要等上一阵子了。 来自互联网
  • Retaliatory tariffs on China are tantamount to taxing ourselves as a punishment. 将惩罚性关税强加于中国相当于对我们自己实施课税惩罚。 来自互联网
6 installment 96TxL     
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
参考例句:
  • I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
  • He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
7 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
8 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
9 hydraulic AcDzt     
adj.水力的;水压的,液压的;水力学的
参考例句:
  • The boat has no fewer than five hydraulic pumps.这艘船配有不少于5个液压泵。
  • A group of apprentics were operating the hydraulic press.一群学徒正在开动水压机。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴