-
(单词翻译:双击或拖选)
Scientists at international climate conference in Moroco said this year is set to the hottest on record. Delegates concerned about the possible effect of Donald Trump1 presidency2 on the landmark3 Paris Climate agreement reached last year. Mr Trump has previously4 dismissed global warming as a hoax5. Expectations that Mr Trump will boost US spending and therefore fuel inflation let to a wave of selling on international bond markets. Correspondents say the markets are betting on the federal reserve raising interest rate quickly.
在摩洛哥召开国际气候大会的科学家表示,今年将会是自有记录以来最为炎热的一年。代表表示,他们担心特朗普担任美国总统会影响去年达成的巴黎气候协议。在此之前特朗普先生曾说气候变暖就是一个骗局。特朗普还很有可能刺激美国经济的增长,也会加剧通货膨胀然后导致国际市场的动荡。通讯员表示,美联储会在最短时间提高利率。
Two bomber6 attacks in the Iraqi city of Fallujan has killed at least nine people and wounded 25 others. The attack is the first since government forces recaptured Fallujah from Islamic State militants7 in June.
伊拉克城市费卢杰发生两起爆炸事件,造成至少9人遇难,另外还有25人受伤。这是自从政府军从伊斯兰国激进分子手中夺回卢杰之后的首次遭受到袭击。
Prosecutors8 in Poland have began the exestuation of the country's former president Lerh Kachensky and his wife as part of a fresh investigation9 into the plane crash which they were killed six years ago. The governing law and justice party which is led by Mr Kachensky's twin brother Yelowsvaf, the aircraft may have been brought down deliberately10.
波兰检查官已经开始寻找前总统萊赫.卡钦斯基和其妻子的尸骨。他们把这作为调查六年前遇难坠机事件的一部分。不管是执政党法律还是卡钦斯基的双胞胎弟弟雅罗斯瓦夫领导的公正党都认为,飞机是被蓄意击落。
Workers began to move a giant shield at the site of the world's worst nuclear accident at Chenobyl in Ukraine 30 years ago, the concrete and steel arch will eventually cover the remains11 of the reactor12.
工人们开始把大盾牌移到30年前发生世界上最严重的切尔诺贝利核事故遗址附近。这个钢筋混凝土拱门最终会隔绝剩余的反应堆。
A Russian fighter jet is crashed in the east Medittereanean sea. Russian officials confirmed that the accident took place near the admiral Kuznetsef aircraft carrier which is involved in military operations in Syrian. Official say that the pilot safely ejected.
一架俄罗斯战斗机坠入到地中海东部。俄罗斯官员表示,该事故发生在库兹涅佐夫海军元帅号航空母舰附近,这架航母曾参与数起叙利亚军事行动。官员们表示,飞行员安全跳伞。
The authorities in the Argentine province of Tyeraldo Fwaygo say they are planning to cool an estimated 100,000 beavers13. The animals are descended14 from a small number introduced to the area in 1946 for their fur with no local predators15 so its population has expanded rapidly.
阿根廷火地岛省当局表示,他们计划猎杀大约10万只河狸。在1946年的时候,人们以很少的数量引进这些动物,目的是获取其皮毛,但是当地并没有捕猎者去猎杀它们,这导致河狸的数量迅速增长。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|
3 landmark | |
n.陆标,划时代的事,地界标 | |
参考例句: |
|
|
4 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
5 hoax | |
v.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧 | |
参考例句: |
|
|
6 bomber | |
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者 | |
参考例句: |
|
|
7 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
9 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
10 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
11 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
12 reactor | |
n.反应器;反应堆 | |
参考例句: |
|
|
13 beavers | |
海狸( beaver的名词复数 ); 海狸皮毛; 棕灰色; 拼命工作的人 | |
参考例句: |
|
|
14 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
15 predators | |
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面) | |
参考例句: |
|
|