-
(单词翻译:双击或拖选)
US intelligence officials have accused President Putin of personally ordering a Russian cyber campaign to sway the outcome of the presidential election in the favor of Donald Trump1. A declassified2 report says Moscow sought to undermine faith in America's democratic system and to denigrate3 Mr. Trump's rival Hillary Clinton. It ties Mr. Putin to the hacking4 for the first time calling it the boldest attempt yet to influence a US election.
美国情报官员指责俄罗斯总统普京利用俄网络黑客干扰美国大选,以支持唐纳德·特朗普。解密的一份报告显示,莫斯科削弱试图人们对美国民主制度的信心,并诋毁特朗普的对手希拉里·克林顿。这关系到普京曾利用网络黑客,普京曾表示利用网络黑客影响美国大选是最大胆的尝试。
A gunman has killed five people and injured eight others in a shooting at Fort Lauderdale International Airport in Florida. The alleged5 gunman, named as twenty-six-year-old Esteban Santiago, was said to be carrying a US military identity card. He is now in police custody6.
佛罗里达劳德代尔堡国际机场一名枪手导致5人死亡,8人受伤。这名叫作埃斯特万圣地亚哥的枪手,今年26岁,据说持有美国军方身份证。现在他已经被警方拘留。
A sweeping7 study of the rapid growth of towns and cities says it's changing the genetic8 makeup9 of hundreds of plants and animals that are crucial to the ecosystem10. Researchers warn that urbanization is forcing many species to adapt or become extinct. They say the disruption can, for example, stop seeds from dispersing11, cause new exposure to infectious diseases and worsen pollution.
一项关于城镇以及城市快速增长的研究表明,城镇、城市的快速增长改变了对于生态系统至关重要的大量的植物和动物的基因组成。研究人员警示到,城镇化迫使许多物种适应新的环境或者灭绝。研究人员还表示,例如,种子生长的中断过程可以影响种子的传播,引发新的接触性疾病并导致污染恶化。
A criminal gang active in Brazilian jails has beheaded dozens of inmates12 at a prison in northern Brazil, the second such incident in less than a week. The authorities believe there was a row among gang members.
巴西北部的监狱暴乱过程中,一些囚犯在骚乱中被斩首。而在一周之内,又发生了第二起骚乱。巴西当局认为这是帮派成语内部厮杀。
The powerful Syrian Jihadi group, formerly13 known as the Nusra Front, says one of its leading figures has been killed in an airstrike. Sheikh FarajMasri, wastargeted along with his son.
叙利亚圣战组织,原名努斯拉阵线,表示,其一个主要人物谢赫FarajMasri wastargeted连同他的儿子已经在空袭中丧生。。
The government of Ivory Coast has appealed for calm after troops mutinied in three cities. It asked soldiers to return to barracks.
军队已经在三个城市发生政治暴动,科特迪瓦政府呼吁民众保持冷静。并要求士兵返回营房。
New US job figures indicate a slight rise in the unemployment rate in December. But the US Labor14 Department says overall since Barack Obama became president the number of people with jobs has increased by more than eleven million.
美国的就业数据表明去年12月失业率略有上升。但美国劳工部说巴拉克?奥巴马(Barack Obama)就任美国总统后整体工作的人数增加超过一千一百万人。
Michelle Obama has delivered her final speech as First Lady with an impassioned call for young people to have hope and fight for their rights. She urged youngsters gathered at the White House to empower themselves with good education and lead by example. BBC News.
第一夫人米歇尔·奥巴马发表了她最后的演讲,并激昂的呼吁年轻人充满希望并为自己的权利而斗争。她敦促年轻人以白宫为中心,使自己具备良好的教育,以身作则。BBC新闻。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 declassified | |
adj.解密的v.对(机密文件等)销密( declassify的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 denigrate | |
v.诬蔑,诽谤 | |
参考例句: |
|
|
4 hacking | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|
5 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
6 custody | |
n.监护,照看,羁押,拘留 | |
参考例句: |
|
|
7 sweeping | |
adj.范围广大的,一扫无遗的 | |
参考例句: |
|
|
8 genetic | |
adj.遗传的,遗传学的 | |
参考例句: |
|
|
9 makeup | |
n.组织;性格;化装品 | |
参考例句: |
|
|
10 ecosystem | |
n.生态系统 | |
参考例句: |
|
|
11 dispersing | |
adj. 分散的 动词disperse的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
12 inmates | |
n.囚犯( inmate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
14 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|