英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9021

时间:2019-01-25 08:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The election of a new president in Somalia has been widely welcomed. There was celebratory gunfire on the streets of the capital Mogadishu when news of Mohamed Abdullahi Mohamed’s victory was announced. The new president promised in his acceptance speech to tackle corruption1.

索马里新当选的总统广受欢迎。庆祝的礼炮伴随穆罕默德·阿卜杜拉希·穆罕默德胜利当选的消息在首都摩加迪休街道响起。在其当选感言上承诺打击腐败问题。

Russia’s most prominent opposition2 leader Alexei Navalny say he does not recognize the five-year suspended sentence handed down to him by a court trying him on embezzlement3 charges. He said the verdict showed that the Kremlin believe he was too dangerous to be allowed to run for president next year.

俄罗斯最杰出的反对党领袖人阿列克谢·纳瓦尔尼表示,并不承认法院对其贪污公款而判处5年缓刑的判决。阿列克谢·纳瓦尔尼表示,这种判决表明克里姆林宫认为自己太过危险,不允许参加明年的总统竞选。

President Trump4 has repeated his criticism of the United States Judiciary ahead of a ruling from a federal appeals court on his temporary travel ban. He told the gathering5 of US police chiefs that while he couldn’t say a court was biased6, some decisions appear to be political.

美国总统特朗普,在联邦上述法院对其“禁穆令”宣判之前,再次批判美国的司法制度。在众多警察局长面前,特朗普表示,自己不能说法院有偏见,但是有些决定似乎是带有政治色彩。

President Trump has criticized the Nordstrom department store chain for dropping his daughter’s clothing line. Mr. Trump also sent the message from the president’s official tweeter account. Critics say he has been using the presidency7 for business purposes.

美国总统特朗普批评百货业者NordstromInc.(JWN)停卖妻女伊万卡.特朗普服饰品牌的决定。特朗普还用总统的官方推特账户发送了消息。批评人士表示,特朗普将总统职权用于商业目的。

The government of Equatorial Guinea has moved its headquarters from the costal capital of Malabo to an unfinished city deep in the rainforest. President Teodoro Obiang Nguema chose the new site as one of the cities he wanted to develop with a view to making it the new administrative8 capital.

赤道几内亚政府已将其总部从首都马拉博城市迁到雨林深度一个尚未建成的城市。总统恩圭马选择此处为新址是想将此作为新的行政首都。

The top US military commander in Iraq has predicted that the Islamic State Group would be completely driven out of its two main strongholds in both Iraq and Syria soon. General Stephen Townsend said he believe the Mosulin Iraq and Raqqa in Syria would be recaptured within six months.

美驻伊拉克最高指挥官表示,不久会伊斯兰国将会被完全从前两大据点伊拉克和叙利亚驱逐。斯蒂芬·汤森上将表示自己相信伊拉克的摩苏尔和叙利亚的拉卡将在六个月内得到收复。

United Nation’s officials in Bangladesh say more than a thousand Rohingya Muslims may have been killed over the past few months in an army operation in Myanmar’s Rakhine State. The estimate is far greater than previously9 reported. BBC News.

联合国驻孟加拉国官员表示,在过去数个月缅甸若开邦的军事行动中,一千多名洛兴雅穆斯林被杀。这一数字是远远高于之前的报道。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 embezzlement RqoxY     
n.盗用,贪污
参考例句:
  • He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
  • The judge sent him to prison for embezzlement of funds.法官因他盗用公款将其送入监牢。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
6 biased vyGzSn     
a.有偏见的
参考例句:
  • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
  • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。
7 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
8 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
9 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴