英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9029

时间:2019-01-25 09:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Donald Trump1 has used a hastily-arranged White House news conference to claim that he's inherited a mess, both America and overseas. He told reporters that jobs were pouring out of the United States, and the Democrats2 had screwed up things royally, but said his new administration was running like a fine-tuned machine. He also renewed his attack on the media, which he accused of peddling3 fake news. And Mr. Trump said a revised version of his travel ban, which was suspended by a court, would be published next week.

美国总统唐纳德·特朗普在新闻发布会上抱怨说,他接收了一个“烂摊子”国内国外都是一片混乱。特朗普告诉记者美国很多工作机会在流失,民主党执政期间一团糟,但是他还表示本届政府正像一台经过精密调校的机器那样平稳运行。同时特朗普再次对媒体展开攻击,指责媒体兜售虚假新闻。同时其表示禁穆令的修改版,将于下周公布。

The U.S. Ambassador to the U.N. has said her country absolutely supports the idea of a two-state solution to the Israeli-Palestinian dispute. But Nikki Hely also said the Trump administration was thinking outside the box as well, suggesting it was open to other possible solutions.

美国驻联合国大使黑利表示,美国赞同通过“两国方案”解决巴以冲突。但是黑利还表示,特朗普政府并不拘泥于已有的框架,还在考虑其他的解决方案。

70 people have been killed in a suicide attack at one of Pakistan's most famous Sufi Shrines5. The La Shahbaz Qalandar Shrine4 in Sindh Province was packed devotees when the suicide bomber6 detonated his bomb.

巴基斯坦某著名神殿遭遇自杀式爆炸袭击,70人遇难死亡。在自杀式爆炸者点燃炸弹时,神殿内挤满了教徒。

In another major attack, more than 50 people have been killed by a huge car bomb, which exploded in the Iraqi capital, Baghdad. Dozens were injured in the blast in a busy used car market. Islamic State militants7 said they carried out the bombing.

另外一起爆炸事件发生在伊拉克首都巴格达。一辆装满炸弹的汽车发生爆炸,造成50多人死亡。此次爆炸事件发生在繁忙拥挤的汽车销售市场,数十人受伤。伊斯兰国武装分子表示,对此次袭击事件负责。

French prosecutors8 are reportedly investigating allegations that National Front presidential candidate, Marin Le Pen, paid her personal bodyguard9 E.U. money under false pretences10. The confidential11 report by the E.U.'s Anti-fraud Office is said to allege12 that she paid the bodyguard more than 7,000 dollars a month for less than full-time13 work. She has denied wrongdoing.

据报道,法国检察官正在调查关于对国民战线候选人勒庞的指控:其保镖在法国议会上吃空饷。欧盟反欺诈办公室发表的情报信息称,勒庞每月给这位非全勤保镖支付7000美元的工资。对此,勒庞持否认态度。

The Ethiopian Foreign Ministry14 has announced the death of the most prominent historian of the country, Richard Pankhurst, the son of the British suffragette, Sylvia Pankhurst. He was instrumental in the successful campaign to get the Axum obelisk15 return to Ethiopia from Italy.

埃塞俄比亚外交部宣布,该国最著名的历史学家理查德·潘克赫斯,特埃米琳·潘克赫斯特的儿子去世。其在阿克苏姆方尖碑从意大利成功重到埃塞俄比亚的过程中具有重要的作用。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 peddling c15a58556d0c84a06eb622ab9226ef81     
忙于琐事的,无关紧要的
参考例句:
  • He worked as a door-to-door salesman peddling cloths and brushes. 他的工作是上门推销抹布和刷子。
  • "If he doesn't like peddling, why doesn't he practice law? "要是他不高兴卖柴火,干吗不当律师呢?
4 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
5 shrines 9ec38e53af7365fa2e189f82b1f01792     
圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 )
参考例句:
  • All three structures dated to the third century and were tentatively identified as shrines. 这3座建筑都建于3 世纪,并且初步鉴定为神庙。
  • Their palaces and their shrines are tombs. 它们的宫殿和神殿成了墓穴。
6 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
7 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
8 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
9 bodyguard 0Rfy2     
n.护卫,保镖
参考例句:
  • She has to have an armed bodyguard wherever she goes.她不管到哪儿都得有带武器的保镖跟从。
  • The big guy standing at his side may be his bodyguard.站在他身旁的那个大个子可能是他的保镖。
10 pretences 0d462176df057e8e8154cd909f8d95a6     
n.假装( pretence的名词复数 );作假;自命;自称
参考例句:
  • You've brought your old friends out here under false pretences. 你用虚假的名义把你的那些狐朋狗党带到这里来。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • There are no pretences about him. 他一点不虚伪。 来自辞典例句
11 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
12 allege PfEyT     
vt.宣称,申述,主张,断言
参考例句:
  • The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
  • Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
13 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
14 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
15 obelisk g5MzA     
n.方尖塔
参考例句:
  • The obelisk was built in memory of those who died for their country.这座方尖塔是为了纪念那些为祖国献身的人而建造的。
  • Far away on the last spur,there was a glittering obelisk.远处,在最后一个山峦上闪烁着一个方尖塔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴