-
(单词翻译:双击或拖选)
As Britain filed for divorce from the European Union, European leaders have rejected the British Prime Minister Theresa May’s plan for parallel talks on withdrawing and forming a new relationship. The German Chancellor1 Angela Merkel said the EU must first work out how to extricate2 Britain from commitments built up during 44 years of membership.
英国已经正式启动退欧程序,但是欧盟各位领导人已经拒绝了英国首相特蕾莎`梅关于英国退欧并建立新的伙伴关系的平行会谈.德国总理安吉拉·默克尔表示, 欧盟必须首先解决相关方案, 撤销英国44年的会员身份.
The British Prime Minister Theresa May has told the BBC Britain can hold onto its trade benefits with the European Union even after it has left. Speaking shortly after Britain formally notified the EU it was leaving, she said she wanted an agreement that allowed Britain to trade freely with the European single market.
英国首相特蕾莎`梅告诉BBC,即使英国退欧,但英国仍能够维护与欧盟的贸易利益.在英国正式启动脱欧程序之后,特蕾莎`梅表示,希望英国可以和欧洲单一市场签订自由贸易协议.
The US ambassador to the United Nations has said UN peacekeepers in the Democratic Republic of Congo are aiding a corrupt3 government that preys4 on its citizens. Nikki Haley said as a matter of decency5 and common sense they should end.
美国驻联合国大使称, 联合国在刚果共和国的维和部队正在帮助腐败的政府欺凌百姓. 尼基·黑利表示,处于尊重和常识,维和部队应该结束这样的行为.
A millionaire architect from Colombia, 38-year-old Rafael Uribe Noguera, has been sentenced to almost 52 years in prison for the kidnap, rape6 and murder of an indigenous7 girl. The judge said Yuliana Samboní had been vulnerable simply because she was female and from a poor background.
哥伦比亚的百万富翁建筑师,38岁的Rafael Uribe Noguera因为绑架、强奸并谋杀当地的一个女孩而被判刑52年。 法官表示这个女孩遭到欺凌仅仅是因为她是女性同时家境贫寒。
Two former aides to Chris Christie, the Republican governor of New Jersey8, have been sent to prison for their role in a political revenge plot that led to massive traffic jams and delayed emergency services on one of the country’s busiest bridges. They did so after a local mayor decided9 not to endorse10 Mr Christie’s reelection bid. Bill Baroni and Bridget Kelly were given two years and 18 months respectively.
新泽西州的共和党州长,克里斯·克里斯蒂的两名前助理最终被判入狱。原因是他们利用职权进行政治报复,导致当地最繁忙的一所大桥发生大规模的交通拥堵事件,同时救援服务拖延。此举是在当地市长决定不支持克里斯蒂再次当选州长后做出的。巴洛尼和凯利分别被判刑期2年和18个月。
A court in the United Arab Emirates has reportedly sentenced a prominent academic to ten years in prison over social media tweets criticizing the authorities. The rights group Amnesty International said Nasser bin11 Ghaith‘s tweets were related to his belief he hadn’t been given a fair trial in an earlier case.
据称,阿联酋某法院已判处某知名学者10年牢狱之灾,因该学者在社交媒体上发布推文谴责当局。人权机构——国际特赦组织表示,学者Nasser的推文只关乎自己的信仰。此前的审判并不公道。
1 chancellor | |
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长 | |
参考例句: |
|
|
2 extricate | |
v.拯救,救出;解脱 | |
参考例句: |
|
|
3 corrupt | |
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的 | |
参考例句: |
|
|
4 preys | |
v.掠食( prey的第三人称单数 );掠食;折磨;(人)靠欺诈为生 | |
参考例句: |
|
|
5 decency | |
n.体面,得体,合宜,正派,庄重 | |
参考例句: |
|
|
6 rape | |
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸 | |
参考例句: |
|
|
7 indigenous | |
adj.土产的,土生土长的,本地的 | |
参考例句: |
|
|
8 jersey | |
n.运动衫 | |
参考例句: |
|
|
9 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
10 endorse | |
vt.(支票、汇票等)背书,背署;批注;同意 | |
参考例句: |
|
|
11 bin | |
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件 | |
参考例句: |
|
|