-
(单词翻译:双击或拖选)
The White House communications director has stepped down in what suspects to be the first step in a wider shakeup of President Trump’s presidency1. Michael Dubke’s resignation after three months in the job follows reports of disarray2 in Mr. Trump’s team as allegations of collusion between his election campaign staff and Moscow persist.
白宫通讯主任辞职,此举被怀疑是特朗普总统任期内更大规模调整的第一步。因各种报道指控特朗普竞选团队和莫斯科之间串通共谋导致其团队内部混乱,迈克·达布奇(Michael Dubke)上任三个月后便辞职。
Two US congressional panels investigating alleged3 Russian meddling4 in American Presidential election are reported to have expanded their inquiries5 to include President Trump’s lawyer. US media say Michael Cohen has confirmed he’s been asked to provide information and testimony6 about any contacts he had with the Kremlin to investigators7 and House Representatives assigned. Mr. Coryn said he turned down the request.
据报道,调查俄罗斯干预美国总统选举指控的两个美国国会工作小组将调查范围扩大到特朗普的律师。美国媒体表示,迈克尔·科亨(Michael Cohen)证实他曾被要求向调查人员和被委任的众议员提供关于他和克里姆林宫之间接触的一切信息和证词。科亨称,他已拒绝了该要求。
The UN Security Council has heard that after more than 2 years of civil war, Yemen is spiraling towards total social, economic and institutional collapse8. The UN humanitarian9 Chief said the country’s people will be subjected to deprivation10, diseases and death while the world watched.
联合国安理会获悉,经过两年多的内战后,也门濒临整个社会、经济和宪法完全崩溃的边缘。联合国人道主义高管表示,该国民众将在全世界的袖手旁观下遭遇剥削、疾病和死亡。
Ariana Grande will return to Manchester on Sunday to headline a concert in memory of those killed by a suicide bomber11 after her show last week. The American signer will be joined for the benefit by Miley Cyrus,Coldplay and Katy Berry.
周日,爱莉安娜·格兰德(Ariana Grande)将重返曼彻斯特领衔举办一场音乐会,以纪念其上周演出后遭遇自杀式爆炸袭击的遇难者。麦莉·赛勒斯(Miley Cyrus),酷玩乐队(Coldplay)和水果姐凯蒂·佩里(Katy Berry)也将加入这场慈善音乐会。
A white police officer who faintly shot a 12 year old black boy in the US State of Ohio has been sacked. Timothy Loehmann fired on Tamir Rice since he played with a Kelly gun in 2014. He’s been fired for lying in his cadet up application.
美国俄亥俄州一名警察因“疑似”枪杀一名12岁黑人男孩而被解雇。2014年,蒂莫西·勒曼(Timothy Loehmann)警官因塔米尔·赖斯(Tamir Rice)手中拿着一把玩具气枪将其枪杀。他因在申请中说谎被解雇。
Europe’s top human right watchdog, the council of Europe has appointed three former judges to investigate allegations that a member of service parliamentary assembly has taken bribes12 from Azerbaijan. Azerbaijan denies wrongdoing but human rights group accuses it of conducting cayard diplomacy13.
欧洲最高人权监督机构、欧洲理事会委任三名前法官,调查一名议会成员收受阿塞拜疆贿赂的指控。阿塞拜疆否认进行过任何不道德行为,但人权组织指控其实施鱼子酱外交。
1 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|
2 disarray | |
n.混乱,紊乱,凌乱 | |
参考例句: |
|
|
3 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
4 meddling | |
v.干涉,干预(他人事务)( meddle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 inquiries | |
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听 | |
参考例句: |
|
|
6 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
7 investigators | |
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
9 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
10 deprivation | |
n.匮乏;丧失;夺去,贫困 | |
参考例句: |
|
|
11 bomber | |
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者 | |
参考例句: |
|
|
12 bribes | |
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂 | |
参考例句: |
|
|
13 diplomacy | |
n.外交;外交手腕,交际手腕 | |
参考例句: |
|
|