英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9189

时间:2019-02-01 05:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Donald Trump1 is in Hawaii after embarking2 on a lengthy3 tour of the Asia-Pacific region that is expected to be overshadowed by North Korea's controversial nuclear program. US military officials at the headquarters of Pacific Command briefed Mr. Trump on regional security issues. Mr. Trump sets off for Japan later.

唐纳德·特朗普开启了超长亚太之旅,现已抵达夏威夷,但是此次之旅可能因备受争议的朝鲜核项目蒙上一层阴影。美国军方官员在太平洋司令部向特朗普简短汇报了地区安全问题。之后,特朗普将前往日本。

China's legislature has included the semi-autonomous territories of Hong Kong and Macau into new legislation that will greatly increase the punishment for disrespecting the national anthem4. The legislation makes it a criminal act to mock the anthem, punishable by up to 3 years in prison.

中国立法程序颁布新的法律,包括香港以及澳门特别行政区在内,加大对不尊重国歌的惩罚力度。法案规定,模仿国歌是犯罪行为,最高可判处3年有期徒刑。

Belgian prosecutors5 are starting to review a European arrest warrant sent by Spain for the deposed6 Catalan leader Carles Puigdemont and 4 of his ministers. The Catalans have arrived in Belgium earlier this week after Spain accused them of rebellion and sedition7.

比利时检察官开始审查西班牙发布的对被驱逐的加泰罗尼亚领导人普伊格蒙特(Carles Puigdemont)和其他四名部长的逮捕令。本周早些时候,西班牙指控他们叛国和煽动叛乱罪之后,加泰罗尼亚人抵达比利时。

An American citizen is expected to appear in court in Zimbabwe today, charged with insulting President Robert Mugabe. Martha O'Donovan, who works for a satirical video outlet8, may also be accused of plotting to overthrow9 the government. She denies the allegations.

今日,一名美国公民将在津巴布韦出庭,被控侮辱总统罗伯特·穆加贝。玛莎·奥多诺凡可能还会被被指控阴谋推翻政府。奥多诺凡在一家讽刺性视频网站工作。对于上述指控,她一概不予承认。

The White House has tried to downplay the findings of a major climate change report compiled by 13 US federal agencies. The study is at odds10 with assertions from President Trump. He concludes that human activity is the main cause of global warming.

对于13个联邦机构编写的重大期后变化报告的研究结果,白宫似乎并不予以重视。因为此项研究与特朗普的说法向左。特朗普表示,人类活动是全球变暖的主要原因。

A Trump campaign adviser11 on foreign policy Carter Page reportedly met a Russian deputy prime minister while visiting Moscow last year, but Mr. Page told CNN they exchanged only a brief comment after a dinner.

据报道,特朗普前外交顾问卡特·佩奇去年在访问莫斯科的时候,会见了俄罗斯副总理,但是佩奇告诉CNN,他们只是在晚餐的时候进行了简短的评论。

Mustafa al-Imam, a man recently captured by US Special Forces in Libya has appeared in a court in Washington accused of involvement in the attack on the US diplomatic compound in Benghazi in 2012. The US ambassador and 3 other Americans were killed in the attack.

近期,美国特种部队在利比亚抓获的男子Mustafa al-Imam在华盛顿出庭。他被指控参与2012年美国驻班加西大使馆的袭击行动。此次袭击行动导致美国大使和其他三名美国人遇难。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 embarking 7f8892f8b0a1076133045fdfbf3b8512     
乘船( embark的现在分词 ); 装载; 从事
参考例句:
  • He's embarking on a new career as a writer. 他即将开始新的职业生涯——当一名作家。
  • The campaign on which were embarking was backed up by such intricate and detailed maintenance arrangemets. 我们实施的战争,须要如此复杂及详细的维护准备。
3 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
4 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
5 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
6 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
7 sedition lsKyL     
n.煽动叛乱
参考例句:
  • Government officials charged him with sedition.政府官员指控他煽动人们造反。
  • His denial of sedition was a denial of violence.他对煽动叛乱的否定又是对暴力的否定。
8 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
9 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
10 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
11 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴