英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9196

时间:2019-02-01 05:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Zimbabwe's former vice1 president Emmerson Mnangagwa, whose sacking by president Mugabe triggered a military takeover has urged his former Boss to resign immediately. In a statement from undiscovered location, he said Mr. Mugabe should accept the will of the people and go straightway or face humiliation2. In Harare, Mr. Mugabe is still defining demands to resign and has insisted the regular cabinet meeting will take place later. But the governing party ZANU-PF is due to launch impeachment3 proceeding4 against him today.

津巴布韦前副总统埃默森·姆南加古瓦敦促他的前老大立即辞职。穆加贝解雇副总统引发了武力接管政权。在隐秘地址发表的声明中,他说,穆加贝应该接受民众的意愿,立即离职,否则将面临羞辱。在哈拉雷,穆加贝仍然拒绝辞职,坚持称稍后将如期举行内阁会议。但是执政党非洲民族联盟-爱国阵线今日将对他展开弹劾程序。

The Russian president Vladimir Putin has called for a long-term political settlement in Syria, once the fight against terrorism as he put is over. Speaking during an unannounced visit to Russia by the Syrian leader Bashar al-Assad, Mr.Putin said Moscow was working with America and regional leaders towards that goal.

俄罗斯总统普京呼吁他发动的反恐战争结束后叙利亚应出台长期政治解决方案。叙利亚领导人阿萨德临时访问俄罗斯时,普京表示,莫斯科将与美国和该地区领导人一道为该目标而努力。

China's biggest social network and gaming firm Tencent holdings has become the first Asian firms to enter into the group of companies with the market value of more than $500 billion, bigger than Facebook. Tencent's biggest revenue owner is an app called WeChat, using by billion of people every month, mostly by users in mainland China.

中国最大的社交网络和游戏公司腾讯控股进入市值超过5000亿的首批亚洲公司行列,其市值已经超过脸书网。腾讯最大的收益来自微信,每月活跃用户高达10亿,主要是中国内地用户。

Myanmar's de facto leader Aung San Suu Kyi has said she is hoping for an agreement very soon with Bangladesh on the repatriation5 of Rohingya Muslims. 600,000 Rohingyas have fled there from Myanmar since the end of August. Amnesty international says Rohingya Muslims are facing state's sponsored institutionalized discrimination that amounts to apartheid.

缅甸领导人昂山素季表示,她希望尽快就遣返罗兴亚族穆斯林与孟加拉国达成协议。自8月初以来,已有60万人从缅甸逃离到孟加拉国。国际特赦组织表示,罗兴亚穆斯林面临国家发动的有组织的歧视,相当于种族隔离。

The archbishop of Canterbury , Justin Welby , the spiritual head of the worldwide anglican church is making a groundbreaking visit to Moscow to meet the leader of Russian orthodox church. He will preside over the installation of a new chaplain at the St.Andrew church in central Moscow. The building was confiscated6 after the revolution.

坎特伯雷大教堂大主教贾斯汀·韦尔比,全世界英国教会教堂精神领袖,访问莫斯科,会见俄罗斯东正教堂领袖。他将主持莫斯科中部圣安德鲁地区教堂新的随军牧师的安排。这座教堂革命过后被没收。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
3 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
4 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
5 repatriation efc8b0769e13d125d7e05d6422dd8e59     
n.遣送回国,归国
参考例句:
  • The Volrep programme is the preferred means of repatriation. 政府认为自愿遣返计划的遣返方法较为可取。 来自互联网
  • Arrange the cargo claiming and maritime affairs,crews repatriation,medical treatment,traveling so on. (六)洽办货物理赔,船舶海事处理,办理船员遣返,就医,旅游等。 来自互联网
6 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴