英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9248

时间:2019-02-01 08:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This the BBC News. Hello, I'm Jonathan Izard. Senators in the US have announced a two-year budget deal to avoid a repeat of last month's government shutdown. The agreement was reached by the leaders of both Republican and Democratic parties, but still needs the approval of Congress. It will increase government spending by hundreds of billions of dollars including on the military and infrastructure1. Jeno Bryant reports from Washington. The deal takes a major step towards avoiding a government shutdown when money runs out on Thursday. The two-year solution to the months of budget brinkmanship raises caps on military and domestic spending and increases funding for disaster relief. The bill will not go back to the House where lawmakers will need to approve it before President Trump2 can sign it into law. But its success is not guaranteed. Some Democrats3 are angry that it does not address the immigration issues that sparked government shutdown three weeks ago and fiscal4 conservatives are also angry that it will increase budget deficits5.

这里是BBC新闻,大家好,我是乔纳森·伊泽德。今天,参议员达成了为期两年的预算协议,避免上个月政府关门的窘境。这份协议经过了“共民”两党领导人同意,但是依然需要国会通过。这份协议将为政府带来数千亿美金,其中包括军事用途和基础设施建设,以下是杰诺·布莱恩特在华盛顿发回的报道。周四,政府资金即将面临困难,该协议对于避免政府关门打下了坚实一步。几个月以来,美国一直处在边缘化预算状态,而此项为其两年的协议增加了军事和基础设施建设的上限,另外救灾资金也有所增加。该协议不需要再经过众议院通过,特朗普在签署之前还需要立法者的同意。但该协议是否可以顺利通过不得而知。许多民主党对此极为恼火,称它没有解决三周前引发政府关门的移民问题。另外一些财政保守主义者也对该协议感到愤怒,因为这将增加预算赤字。

The Japanese Foreign Minister Taro6 Kono says international sanctions against North Korea are starting to bite and will eventually force Pyongyang to negotiate over its nuclear weapon program. But in the BBC interview, he warned that this will take patience. The sanction is not gonna work in days or weeks. It takes months and we just have to be patient. That's the only way. The alternative is some kind of military action which no one wants. Mr. Kono added the Pyongyang's decision to participate in the Winter Olympics in South Korea which start on Friday was one sign that it was feeling the pressure.

日本外相河野太郎称国际社会对朝鲜的制裁开始生效,并将最终迫使朝鲜协商其核武器计划。但是在接受BBC采访时,他警告道这需要一些耐心。这些制裁不会在几天或是几周内生效,它将花费几个月的时间,我们要做的就是耐心等待。这是唯一的方法,另外的方法就是发动军事行动,没有人想要这种结果。他还提到朝鲜决定参加此次韩国冬奥会,这表明他们已经感到了压力。

The Venezuela authorities have set a date for presidential elections. The poll will be held on the 22nd of April. This follows the collapse7 of talks hosted by the Dominican Republic when the various opposition8 parties on the conditions for the vote. Here is our South America correspondent Katy Watson. The Dominican Republic President Danilo Medina calls the two sides to return to the table and continue dialogue. The opposition has been deeply critical of the government, accusing it of rigging elections. Speaking from Santo Domingo, opposition leader Julio Borges says Venezuela President Nicolas Maduro did not own democracy in Venezuela and urged him to allow free and fair elections. This is the latest world news from the BBC.

委内瑞拉当局已经确定了总统选举日期,大选将会在4月22日举行。此前随着在多米尼加举行的会谈失败,反对派联盟要求举行选举,以下是我台南美记者凯蒂?华生发回的报道。多米尼加总统达尼洛?梅纳迪呼吁双方回到谈判桌。反对派强烈指责政府,称政府操控选举。反对党领袖朱力欧?博尔格斯在圣多明各说到,总统尼古拉斯?马杜罗在委内瑞拉并不实行民主,并敦促他举行公平自由选举。BBC国际新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
5 deficits 08e04c986818dbc337627eabec5b794e     
n.不足额( deficit的名词复数 );赤字;亏空;亏损
参考例句:
  • The Ministry of Finance consistently overestimated its budget deficits. 财政部一贯高估预算赤字。 来自《简明英汉词典》
  • Many of the world's farmers are also incurring economic deficits. 世界上许多农民还在遭受经济上的亏损。 来自辞典例句
6 taro TgVzm3     
n.芋,芋头
参考例句:
  • Main grain crop has taro,corn,banana to wait.主要粮食作物有芋头、玉米、芭蕉等。
  • You celebrate your birthday with taro,red bean and butter.用红豆、芋头和黄油给自己过生日。
7 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
8 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴