英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9249

时间:2019-02-01 08:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Stock markets have tumbled in Asia after a selloff in United States. The Nikkei Index in Japan has fallen nearly 7% while share values in Hong Kong are down about 5%. Hours earlier, the Dow Jones index has suffered its biggest one-day drop in percentage terms for 6 years. Analysts1 say the markets have been spooked by issues including the fear of a series of US interest rate rise to deal with strong wage growth.

美国股市继抛空后大跌。日经指数跌落近7个百分点,而香港股值也跌落近5个百分点。数小时前,道琼斯指数也跌破了近六年来单日降幅的最高百分点。一些分析人士表示,市场可能是受到一系列事宜所带来的影响,比如恐慌美国利率的一系列上提而带来的大幅工资上涨问题。

A US congressional committee has voted to publish a classified Democratic Party memorandum3. It’s in response to republican claims that the FBI and the Justice Department are biased4 against President Trump5. Democrats6 say the memo2 corrects errors and omissions7 in the Republican document. Mr. Trump has five days to decide whether to declassify8 it.

美国国会委员会已就是否发布一份经过解密的民主党备忘录而进行投票。此举是应共和党的说法而做出的,因为共和党称,美国联邦调查局和司法部对特朗普总统抱有偏见。民主党表示,这份备忘录更正了共和党文档中的错误并对其进行了补充。特朗普有五天的时间来考虑是否解除这份文件的密级。

The US says it’s worried about the state of emergency declared in the Maldives where the president gave sweeping9 powers to the security forces. It’s led to the swift arrest of two senior judges and a former head of state.

美国表示其担心马尔代夫的国家紧急状态问题,因为马尔代夫已经将全权托付给了安全部队。而此举也导致两名高级法官和一名前国家元首遭逮捕。

Advanced thinker tank has warned that the British government preoccupation with the country’s exit from the European Union has led to a policy paralysis10 concerning its armed forces. The Royal United Services Institute says the UK’s reputation as a reliable international military partner was being put at risk.

高级智库已发出警示称,由于英国政府全心致力于脱欧事宜,已导致与武装力量有关的政策陷入瘫痪。英国皇家联合军种国防研究所表示,英国作为可靠国际军事合作伙伴的声望已经岌岌可危。

7 people have been charged in Australia over the alleged11 sexual and physical abuse of three young boys at a circus school near Sydney. The allegations included kidnapping and sexual and physical assault.

澳大利亚目前已有7人因对悉尼附近某马戏团学校的3个男孩进行性侵和身体虐待而被控。指控的罪名包括绑架、性侵和身体攻击。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
2 memo 4oXzGj     
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
参考例句:
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
3 memorandum aCvx4     
n.备忘录,便笺
参考例句:
  • The memorandum was dated 23 August,2008.备忘录上注明的日期是2008年8月23日。
  • The Secretary notes down the date of the meeting in her memorandum book.秘书把会议日期都写在记事本上。
4 biased vyGzSn     
a.有偏见的
参考例句:
  • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
  • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
7 omissions 1022349b4bcb447934fb49084c887af2     
n.省略( omission的名词复数 );删节;遗漏;略去或漏掉的事(或人)
参考例句:
  • In spite of careful checking, there are still omissions. 饶这么细心核对,还是有遗漏。 来自《现代汉英综合大词典》
  • It has many omissions; even so, it is quite a useful reference book. 那本书有许多遗漏之处,即使如此,尚不失为一本有用的参考书。 来自《现代汉英综合大词典》
8 declassify Pxzxi     
v.撤销保密
参考例句:
  • These reports were only declassified last year.这些报告去年才被撤销了密级。
  • Does the president have the power to declassify information?总统有权利解密相关信息吗?
9 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
10 paralysis pKMxY     
n.麻痹(症);瘫痪(症)
参考例句:
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
11 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴