英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9254

时间:2019-02-01 08:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Brazil's president Michel Temer says organized Criminals have all but seized control of the state of Rio de Janeiro. Mr. Temer made the comments after signing a presidential decree authorizing1 an army general to supervise Crime fighting operations in Rio state. Leonardo Rusher reports.

巴西总统米歇尔·特梅尔(Michel Temer)表示有组织的犯罪分子几乎已经控制了里约热内卢。特梅尔在发表此番评论之前已经签署一份总统令,授权一名五星上将监管里约的犯罪打击行动。以下是里奥那多·罗舍的报道。

The perception in Rio is that things have never been so bad. North people in Brazil agree that something had to be done. The governor of Rio had called for federal intervention2 in the state following the chaotic3 scenes of violence and lawlessness during the city's famous carnival4. Streets CRIme is on the rise and the gangs that control drug trafficking have regained5 control of the city's shanty6 town of Favelas following the state of Rio's economic crisis. Many, however, blame the austerity measures of president Temer's government for the current social disintegration7.

里约从未出现过如此糟糕的情况,巴西西部地区民众表示政府需要有所作为。在里约著名的狂欢节期间出现了暴力违法乱象,随后里约市长呼吁联邦政府进行干涉。随着里约的经济危机状况,街头犯罪攀升,控制毒品走私的帮派团伙重新控制了里约贫民窟棚户区。然而很多人指责是特梅尔政府的紧缩政策导致了当下的社会分化。

The United Nations children's agency says more than 46,000 children are on the run because of violence between two rival ethnic8 groups in the east of the Democratic Republic of Congo. Will Ross has more details.

联合国儿童机构称刚果民主共和国东部两大对立种族群体间的暴力导致四万六千多名儿童处于逃亡状态。下面是威尔·罗斯的报道。

UNICEF is just one of the many humanitarian9 agencies that saying the situation not just in a territory but right across east Congo is getting worse and worse by the day. There are tens of thousands of people who fled across the board into Uganda, into Burundi from eastern Congo. And what we are seeing now is a deepening crisis with armed groups as well as rebel groups who are sponsored by politicians are fighting each other and that seems that nobody except for handful of UN peacekeepers is able to do anything about it.

包括联合国儿童基金会在内多家人道主义机构表示,这种情况不仅仅是局部问题,整个刚果东部的情况都在日益恶化。数十万计的民众从刚果东部穿过边境进入乌干达和布隆迪。我们现在所看到的是随着武装团体和由政客资助的叛军之间的交战而使得危机不断加深,似乎除了少数联合国维和人员外再无其他力量能够干涉。

The heads of the British, French and Germany intelligence agencies have called for continued security cooperation after Britain leaves the European Union. They were speaking in Munich from where Jonathan Markus reports.

英国、法国和德国情报部门负责人呼吁在英国脱欧后继续进行安全方面的合作。会议在慕尼黑举行。以下是乔纳森·马克斯发回的报道。

After their meeting here in Munich, the three foreign intelligence chiefs issued an uNPRecedented10 joint11 statement, noting that even after the UK's exit from the European Union, close cooperation and cross-border information sharing must be taken forward on themes such as international terrorism, illegal immigration, proliferation and cyber-attacks. The message is clear, the signal from the spy chiefs to their political masters that they do not want any political turbulence12 to complicate13 their relationships.

慕尼黑会议后三国情报负责人发表了一份史无前例的联合声明,声明称即使是在英国脱欧之后,三国也会在国际恐怖主义、非法移民、扩张以及网络攻击等主题中进行密切合作以及跨境信息共享。情报负责人们向他们的政治领袖所传达的这条信息很明确,即他们不希望任何的政治动荡使其之间的关系复杂化。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 authorizing d3373e44345179a7862c7a797d2bc127     
授权,批准,委托( authorize的现在分词 )
参考例句:
  • Letters of Marque: Take letters from a warning friendly power authorizing privateering. 私掠许可证:从某一个国家获得合法抢劫的证书。
  • Formal phavee completion does not include authorizing the subsequent phavee. 阶段的正式完成不包括核准随后的阶段。
2 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
3 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
4 carnival 4rezq     
n.嘉年华会,狂欢,狂欢节,巡回表演
参考例句:
  • I got some good shots of the carnival.我有几个狂欢节的精彩镜头。
  • Our street puts on a carnival every year.我们街的居民每年举行一次嘉年华会。
5 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
6 shanty BEJzn     
n.小屋,棚屋;船工号子
参考例句:
  • His childhood was spent in a shanty.他的童年是在一个简陋小屋里度过的。
  • I want to quit this shanty.我想离开这烂房子。
7 disintegration TtJxi     
n.分散,解体
参考例句:
  • This defeat led to the disintegration of the empire.这次战败道致了帝国的瓦解。
  • The incident has hastened the disintegration of the club.这一事件加速了该俱乐部的解体。
8 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
9 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
10 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
11 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
12 turbulence 8m9wZ     
n.喧嚣,狂暴,骚乱,湍流
参考例句:
  • The turbulence caused the plane to turn over.空气的激流导致飞机翻转。
  • The world advances amidst turbulence.世界在动荡中前进。
13 complicate zX1yA     
vt.使复杂化,使混乱,使难懂
参考例句:
  • There is no need to complicate matters.没有必要使问题复杂化。
  • These events will greatly complicate the situation.这些事件将使局势变得极其复杂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴