英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9262

时间:2019-02-03 03:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

One of president Trump's top advisers1, his son-in-law Jared Kushner has had his White House security clearance2 downgraded. Mr. Kushner who's had interim3 clearance for about a year, will now be unable to view many sensitive documents. Wigue Bran reports from Washington.

总统特朗普的首席顾问之一,也是他的女婿,贾里德·库什纳(Jared Kushner )的白宫安全许可等级被下调。库什纳曾享有约一年的临时许可,但是现在却无法浏览许多敏感文件。下面是维格·布兰在华盛顿发回的报道。

Jared Kushner has been nicknamed the secretary for everything, such as the huge responsibility vested in him by his father-in-law, the president. The 37-year-old has been instructed to forge Middle East case, to liaise with Mexico and to be a key point man with China. But he is highly questionable4 whether he can properly perform any of those sensitive roles. Now that he doesn't have access to top secretive information. Until now, Mr. Kushner has been able to read the president's daily brief, a secret intelligence report. That won't happen that his security clearance is being downgraded.

贾里德?库什纳一直被戏称为万事秘书,他的总统岳父对他予以重任。现年37岁的他被委以处理中东事务、联络墨西哥方面并在对华外交上起关键作用。但是他能否能扮演好这些敏感角色却受到高度质疑。现在他无权访问绝密信息。到现在,库什纳还能浏览机密情报—总统的每日简报。 一旦他的安全等级下调,则无法接触到这些机密。

A former governor of Venezuela's Lara state Henri Falcón has launched his candidacy for April's elections against president Nicolas Maduro despite the opposition5 coalition6 announcing it will boycott7 the vote. Mr. Falcon8 was once a close friend and ally of the late Venezuela president Hugo Chavez, but he later joined the opposition. His move is likely to anger the main opposition coalition.

委内瑞拉拉腊州前州长亨利?法康已为4月的选举推出候选人与现任总统尼古拉斯?马杜罗(Nicolas Maduro)竞选总统,虽然反对党联盟宣布他们将抵制这场选举。法康曾是委内瑞拉已故前总统乌戈?查韦斯(乌戈?查韦斯)的密友和同盟,但他后来加入了反对党。此举或激怒最大的反对党联盟。

The head of Brazil's federal police, Fernando Segovia has been sacked less than four months after been appointed. Brazilian media reported that he lost his job for giving a interview about a corruption9 case against the president Michel Temer. Here is Our America editor Leonardo Rusher.Mr. Segovia angered prosecutors10 investigating corruption allegation against President Temer when he told Reuters News Agency earlier this month that he would recommend scraping the probe. He said there was no evidence against the president who has been accused of taking bribes11 for extend concessions12 to operate Brazilian ports. The dismissal was announced on the first day of the operation of the Internal Security Minister. The opposition finds the whole episode suspicious. They accuse president Temer of creating the new ministry13 as a maneuvre to divert the Federal Police Department from anti-corruption operations.

巴西联邦警察局局长费南多?塞戈尼亚(Fernando Segovia)被解雇,其任职不到四个月。巴西媒体报道称他因接受有关总统米歇尔?特梅尔(Michel Temer)腐败案件的采访而丢掉工作。以下是我台美洲编辑莱奥纳多?阿舍的报道。塞戈维亚触怒了正在调查特梅尔总统贪污指控案的检察官,在本月早些时候塞戈维亚告诉路透社他将建议取消调查。他表示并没有证据证明总统因延长巴西港口的特许经营权而受贿。国内安全部长上任第一天便宣布解雇塞戈维亚。反对党认为整个事件颇为可疑。他们指责特梅尔总统促成这个新部门是为了将联邦警察局从反腐败调查行动中分离出来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
2 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
3 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
4 questionable oScxK     
adj.可疑的,有问题的
参考例句:
  • There are still a few questionable points in the case.这个案件还有几个疑点。
  • Your argument is based on a set of questionable assumptions.你的论证建立在一套有问题的假设上。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
7 boycott EW3zC     
n./v.(联合)抵制,拒绝参与
参考例句:
  • We put the production under a boycott.我们联合抵制该商品。
  • The boycott lasts a year until the Victoria board permitsreturn.这个抗争持续了一年直到维多利亚教育局妥协为止。
8 falcon rhCzO     
n.隼,猎鹰
参考例句:
  • The falcon was twice his size with pouted feathers.鹰张开羽毛比两只鹰还大。
  • The boys went hunting with their falcon.男孩子们带着猎鹰出去打猎了。
9 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
10 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
11 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
12 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
13 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴