英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9261

时间:2019-02-03 03:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Saudi Aribia has replaced its top military commanders including the chief of staff. The move comes as the war in Yemen where a Saudi-led coalition1 is fighting rebels, is nearing the end of its third year. Sebastian Usher2 has more details. It's a flory of royal decrees. There's no reason given for why that's happened, but Saudi commentators3 have spun4 it as a move by the driving force behind all the reforms the crown prince,the heir of the throne,Mohanmmed bin5 Salman to inject more young blood into this institution. One has to look at the fact that there has been a war for almost 3 years in Yemen, which was absolutely his initiative and it's not working out. It hasn't achieved a knockout blow, hasn't achieved victory,so somebody is gonna be the scapegoat6. The crown prince is in military defense7. He needs to shift the blame away and I think this maybe part of that.

沙特替换了包括参谋长在内的高级将领。目前在也门,针对反叛军的沙特联军行动已持续了三年,下面是思伯斯廷·阿舍的报道。这是一系列王室命令,具体原因不清楚,但沙特评论员认为此举是由王储发起的,穆罕默德·本·萨勒曼,目的是注入新鲜血液。必须要注意到,也门战争已经持续了几乎三年,这无疑也是他发动的,但是并没有作用。战争没有给对方致命一击,也没有取得胜利,所以要有人来充当替罪羊。王储掌管国防部门,他需要将罪名转移到别人身上,我认为这是其中一个原因。

Russia has vetoed the United Nations draft resolution of the Security Council that singled out Iran for violating an arms embargo8 on Yemen. The rival Russian drafted measure extending those sanctions for another year past unanimously. Iran has denied arming Houthi rebels. Nedy Tolfer reports from New York. The UN reports said Houthi missiles fired at Saudi Aribia last year were made in Iran but they could not conclusively9 identify the supplier. The report also called out other parties to the conflict who are in violation10. Iran has denied giving the Houthis weapons. Britain has worked closely with France and the United States on the resolution. The US ambassador to the United Nations, Nikki Haley, has led the call for greater international action against Iran for its role in Yemen.

俄罗斯否决了联合国安理会的草案,草案认为伊朗违反了禁令向也门输送武器。俄罗斯起草的延长一年的制裁决议得到了一致通过。伊朗否认为胡塞武装提供武器,以下是娜蒂?托尔夫从纽约发回的报道。联合国报道称去年胡塞武装向沙特发射的导弹产自伊朗,但是他们无法确定供应商。该报道还提醒了其它违反规定的战争方,伊朗否认为胡塞武装提供武器。关于这份决议,英法美紧密合作。美国驻联合国大使妮基?海莉号召国际社会展开更大范围的合作,来限制伊朗在也门的行动。

The five-hour pause in the Syrian government assault on the rebel-held area of Eastern Ghuta is due to begin shortly. The respite11 was ordered by Syria's ally Russia, which said it would be repeated daily to allow civilians12 to leave the enclave. It's not clear if aid agencies will be able to bring food and medicine into Eastern Ghuta where around 400,000 people have been enduring intense bombardment. United States has urged Russia to use its influence to secure a thirty-day ceasefire.

叙政府对叛军控制的古塔东部进行打击,该地即将迎来5小时停火。此次停火是叙同盟俄罗斯发布的,俄方称每天都会进行五小时停火,以便让当地居民逃离此地。目前救助机构能否给东古塔地区带去食物和药物还不得而知,当地有大约40万名民众正处于猛烈的炮火轰炸之中。美国敦促俄罗斯运用其影响力来争取30天的停火时间。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
2 usher sK2zJ     
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
参考例句:
  • The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
  • They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
3 commentators 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c     
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
参考例句:
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
4 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
5 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
6 scapegoat 2DpyL     
n.替罪的羔羊,替人顶罪者;v.使…成为替罪羊
参考例句:
  • He has been made a scapegoat for the company's failures.他成了公司倒闭的替罪羊。
  • They ask me to join the party so that I'll be their scapegoat when trouble comes.他们想叫我入伙,出了乱子,好让我替他们垫背。
7 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
8 embargo OqixW     
n.禁运(令);vt.对...实行禁运,禁止(通商)
参考例句:
  • This country put an oil embargo on an enemy country.该国对敌国实行石油禁运。
  • During the war,they laid an embargo on commerce with enemy countries.在战争期间,他们禁止与敌国通商。
9 conclusively NvVzwY     
adv.令人信服地,确凿地
参考例句:
  • All this proves conclusively that she couldn't have known the truth. 这一切无可置疑地证明她不可能知道真相。 来自《简明英汉词典》
  • From the facts,he was able to determine conclusively that the death was not a suicide. 根据这些事实他断定这起死亡事件并非自杀。 来自《简明英汉词典》
10 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
11 respite BWaxa     
n.休息,中止,暂缓
参考例句:
  • She was interrogated without respite for twenty-four hours.她被不间断地审问了二十四小时。
  • Devaluation would only give the economy a brief respite.贬值只能让经济得到暂时的缓解。
12 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴