英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9325

时间:2019-02-15 05:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In a dramatic combat, the former Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad has won the majority in the general election, defeating the governing Barisan Nasional which has been in power for more than 60 years. Ninety-two-year-old Doctor Mahathir came out of retirement1, to take on his former protege, Najib Razak and the party he himself led for years. At a news conference in the last hour, Mr. Mahathir announced his victory.

在激烈的争论中,马来西亚前总理马哈蒂尔?穆罕默德赢得大选多数席位,击败执政60多年的国民阵线。92岁高龄的已退休博士马哈蒂尔此次复出将接替他从前的学生纳吉布?拉扎克和他曾领导过数年的党派。在最后的新闻发布会上,马哈蒂尔宣布竞选胜利。

We have, in fact, achieved a very substantial majority, not just a few votes, not just a few seats, but a very substantial majority.

事实上,我们赢得了绝对多数席位,不仅仅是几张选票,也不仅仅是几个席位,而是非常明显的多数票。

Mr. Najib's government has been beset2 by corruption3 allegations and Malaysia has faced rising living costs and increased ethnic4 tensions.

纳吉布政府深陷贪污指控,而马来西亚面临着持续上涨的生活成本和日渐紧张的种族关系等问题。

A day after he pulled the US out of the Iran nuclear deal, President Trump5 has warned Iran there will be serious consequences if it restarts its nuclear program. He added that Iran would negotiate or something would happen. Other signatories to the 2015 deal have been trying to salvage6 the agreement. The French President Emmanuel Macron and his Iranian counterpart Hassan Rouhani have agreed to work together.

在美国退出伊核协议一天后,特朗普总统便警告伊朗如果伊朗重启核项目,将会有严重的后果。他补充道,伊朗要么谈判,要么就承担后果。2015伊核协议的其他签署国正在努力挽救该协议。法国总统埃马纽埃尔?马克龙与伊朗总统哈桑?鲁哈尼同意共同合作。

President Trump says three Americans imprisoned7 by North Korea have been released. They are flying home with the US Secretary of State Mike Pompeo. And Mr. Trump said he'd welcome them when they landed Andrews Air Force Base early on Thursday. Here's Laura Becca.

特朗普总统称,三名被朝鲜关押的美国人已经获释。他们正随美国国务卿麦克?蓬佩奥一同乘飞机返回美国。特朗普还称,他们将于周四凌晨抵达安德鲁斯空军基地,他将前去迎接。劳拉?贝卡报道。

This is a diplomatic victory for President Trump. The release of the three prisoners will be seen as a sign that Pyongyang is sincere in its efforts to improve relations with the United States. Pastor8 Kim Dong-chul was arrested in October 2015, and charged with stealing military secrets on behalf of South Korea. He was sentenced to 10 years hard labour. Tony Kim and Kim Hak-song both worked at a university in Pyongyang, they were detained last year accused of committing hostile act against the state. As the three men were brought out, North Korean officials were quoted as saying that the release was a "hard decision". They also issued a warning that the men should take care, not to make the same mistakes again.

这是特朗普总统的外交胜利。朝鲜释放三名囚犯标志着平壤真心实意地想改善朝美关系。金东哲是一名牧师,2015年10月,他因被指控帮助韩国窃取军事机密而被捕且被判十年劳役。金相德和金学成在平壤一所大学工作,去年他们因被指控犯有“敌对国家”罪而被拘留。三人得到获释,据朝鲜官员称释放他们是一个“艰难的决定”。他们同时警告这三个人不要重蹈覆辙。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
2 beset SWYzq     
v.镶嵌;困扰,包围
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • The plan was beset with difficulties from the beginning.这项计划自开始就困难重重。
3 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
4 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 salvage ECHzB     
v.救助,营救,援救;n.救助,营救
参考例句:
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.抢救失事船只的一切努力都失败了。
  • The salvage was piled upon the pier.抢救出的财产被堆放在码头上。
7 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
8 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴